Английский - русский
Перевод слова Desired
Вариант перевода Желаемых

Примеры в контексте "Desired - Желаемых"

Примеры: Desired - Желаемых
The efforts of the international community, expressed through the United Nations, do not always achieve their desired results. Усилия международного сообщества, выраженные через Организацию Объединенных Наций, не всегда достигают желаемых результатов.
There was, however, some divergence of opinion with regard to the means of achieving the desired change. Однако отмечалось некоторое различие во мнениях в отношении способов осуществления желаемых изменений.
Either the existing system of accountability and responsibility was not being properly implemented or it was not producing the desired results. Или существующая система подотчетности и ответственности не осуществляется надлежащим образом, или она не приносит желаемых результатов.
Specifically, there was a lack of precision concerning the modalities for achieving the desired objectives. В частности, не указаны точно пути достижения желаемых целей.
The structures and working methods established by the eighth session of the Conference had shown considerable potential for achieving the desired results. Структуры и методы работы, определенные на восьмой сессии Конференции, обеспечили значительные потенциальные возможности для достижения желаемых результатов.
If the peace process now under way achieves its desired results, that would facilitate the creation of mutual confidence and peaceful coexistence. Если бы нынешний процесс достиг желаемых результатов, это способствовало бы налаживанию взаимного доверия и мирного сосуществования.
The efforts of developing countries have not produced the desired results. Усилия, приложенные развивающимися странами, не принесли желаемых результатов.
It is possible, if not probable, that only an international judicial inquiry will produce the desired results. Вполне возможно, и даже вероятно, что только международное судебное расследование позволит достичь желаемых результатов.
However, all efforts made so far have not produced the desired results. Однако все эти предпринятые до настоящего времени усилия желаемых результатов не принесли.
Palliatives and provisional measures do not achieve the desired results. Паллиативы и временные меры не приводят к достижению желаемых результатов.
Regretfully, these contacts have not yielded the desired results. К сожалению, эти контакты не принесли желаемых результатов.
Concentration on any one aspect alone will not achieve the desired result. Концентрация усилий лишь на каком-либо одном аспекте не позволит достичь желаемых результатов.
His mission, in July 1993, failed to produce the desired results. Его миссия, предпринятая в июле 1993 года, не принесла желаемых результатов.
We are determined to oppose the attempts to marginalize the Organization's important role in the quest for the desired solutions. Мы решительно будем противостоять попыткам принизить значение важной роли Организации в поисках желаемых решений.
These provide a useful guide to assessing the extent to which development policies are achieving their desired ends. Эти измерения являются полезным инструментом оценки того, в какой мере проводимая в области развития политика обеспечивает достижение желаемых результатов.
Mutual support systems providing the entrepreneurs with a sense of solidarity are crucial to producing desired business results. Для достижения желаемых коммерческих результатов чрезвычайно большое значение имеют системы взаимопомощи, которые дают предпринимателям чувство солидарности.
It would hardly be possible to achieve the desired results without a meaningful and understanding partnership between the United Nations information system and the media. Без важных партнерских отношений между информационной системой Организации и такими средствами массовой информации вряд ли удастся достичь желаемых результатов.
We are confident that your experience will help us achieve our desired goals. Мы уверены, что ваш опыт поможет нам достичь желаемых целей.
In this regard, the Council should undertake a study on the effectiveness of various types of sanctions in achieving desired objectives. В этой связи Совету следует проводить исследование относительно эффективности различных типов санкций при достижении желаемых целей.
First, the training component of the programme is one area with great potential for achieving the desired results. Во-первых, подготовительный компонент этой Программы представляет собой область, обладающую огромным потенциалом для достижения желаемых целей.
It is in Somalia's and the whole international community's interests for this mission to continue and that it achieve the desired results. Интересам Сомали и всего международного сообщества отвечает продолжение этой миссии и достижение желаемых результатов.
The CEB Human Resources Network expressed concern that the methodology review might have been driven by the desired outcome. Сеть по вопросам людских ресурсов КСР выразила обеспокоенность по поводу того, что проведение пересмотра методологии, возможно, продиктовано стремлением добиться желаемых результатов.
The former adversely affects the desired outcomes on child health and education. Эти факторы препятствуют достижению желаемых результатов в области охраны здоровья и образования детей.
They never produce the desired results; they only hurt the common people. Они никогда не приводят к достижению желаемых результатов, а лишь наносят ущерб простым людям.
This could also contribute to the rejuvenation of the Organization and to the desired changes in management culture. Это может также содействовать омоложению Организации и достижению желаемых изменений в культуре управления.