Английский - русский
Перевод слова Desired

Перевод desired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желаемый (примеров 193)
The desired signal will be modified (usually decreased). Желаемый сигнал будет модифицирован (обычно будет уменьшен).
At the current initial phase of deliberations on the topic, it would be premature to envisage the desired outcome. На настоящем начальном этапе работы над этой темой было бы преждевременно предсказывать ее желаемый результат.
As already described above, is the knowledge the item is an individual the tools allows for the use of the information at its disposal to use, and a desired outcome to generate added value. Как уже говорилось выше, это знание пункта отдельных инструментов позволяет использовать информацию в своем распоряжении в использовании, а желаемый результат для создания добавленной стоимости.
Firstly, on the Universal Periodic Review, it is clear that the Review mechanism must be urgently reviewed, including with regard to its scope and desired impact, in time for the second Review cycle. Во-первых, что касается универсального периодического обзора, то стало ясно, что он нуждается в срочном пересмотре, включая его сферу охвата и желаемый результат воздействия, и это необходимо сделать к началу второго цикла обзора.
undertakes, whenever possible, to include in peacekeeping mandates a desired outcome of the implementation of mandated tasks and a clear prioritization of tasks to achieve it, reflecting the need to create favourable conditions for sustainable peace; обязуется указывать в миротворческих мандатах, когда это возможно, желаемый результат выполнения поставленных задач и четкую очередность выполнения задач для достижения этого результата, учитывая необходимость создания благоприятных условий для устойчивого мира;
Больше примеров...
Желаемых (примеров 767)
Resources have two subsets: allocative and authoritative, which can be leveraged to accomplish desired outcomes. Ресурсы имеют два подмножества: распределяющие и авторитетные, которые могут использоваться для достижения желаемых результатов.
Palliatives and provisional measures do not achieve the desired results. Паллиативы и временные меры не приводят к достижению желаемых результатов.
The path to reform consists of a series of harmonious, consecutive and regular steps towards the desired objectives. Путь реформ состоит из целой серии согласованных, последовательных и регулярных шагов на пути к достижению желаемых целей.
I am confident that, with your well-known expertise, you will guide our work to the desired results with regard to issues of disarmament and international security. Я уверен в том, что благодаря Вашему известному опыту Вы доведете нашу работу до желаемых результатов в решении вопросов разоружения и международной безопасности.
In some cases, large-scale privatization resulted in massive loans being concluded with the World Bank to bring State assets to saleable quality, which left the country with additional debts when privatization did not produce the desired results. Иногда крупномасштабная приватизация приводила к заключению соглашений со Всемирным банком о крупномасштабных инвестициях с целью приведения государственной собственности в пригодное для продажи состояние, а если приватизация не приносила желаемых результатов, бремя задолженности данной страны увеличивалось.
Больше примеров...
Желательный (примеров 20)
In many instances, Governments are unable to meet the desired levels of public expenditure in the social sector or make satisfactory progress in achieving social development outcomes owing to problems of governance. Во многих случаях неспособность правительств выделять на социальный сектор желательный объем средств государственного бюджета или добиваться удовлетворительного прогресса в достижении целей социального развития объясняется проблемами регулирования.
58 percent of Canadians aged 16 to 65 met or exceeded the desired level of literacy; 58% канадцев в возрасте от 16 до 65 лет имеют или превосходят желательный уровень грамотности;
The new release of Agresso, currently being implemented, should provide the desired access for the field offices; this issue is, therefore, already being addressed. Внедряемая в настоящее время новая версия программного обеспечения "Agresso" должна обеспечить желательный доступ для отделений на местах; таким образом, данный вопрос уже находится в стадии решения.
These milestones were later supplemented by three data sets describing (a) the minimum set of accounts that need to be compiled; (b) a recommended set of accounts; and (c) a desired set of accounts. Впоследствии эти веховые показатели были дополнены тремя наборами данных, описывающих а) минимальный набор подлежащих составлению счетов, Ь) рекомендуемый набор счетов и с) желательный набор счетов.
This step may be warranted in cases where individuals are found to be in violation of the arms embargo and where financial sanctions are not likely to have the desired effect of stopping future violations. Этот шаг может быть оправдан в тех случаях, когда физические лица признаются виновными в нарушении эмбарго на поставки оружия и когда маловероятно, что финансовые санкции возымеют желательный эффект и приведут к недопущению нарушений в будущем.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 34)
Select the desired colour from the adjacent colour table. Выберите необходимый цвет из соседней таблицы цветов.
There are certain areas, however, where the desired progress is far from being achieved: mandate review, the strengthening of the Economic and Social Council, ensuring effective management and promoting coordination among the agencies and bodies of the United Nations system. Вместе с тем есть ряд областей, где необходимый прогресс еще далеко не достигнут: обзор мандатов, укрепление Экономического и Социального Совета, обеспечение эффективности управления и развитие координации между учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций.
Since 1986, the desired consensus for the adoption of the United Nations budget has been well established as General Assembly practice, and the de facto application of zero real growth budgeting has made the overall budget level of future bienniums largely predictable. За период с 1986 года консенсус, необходимый для принятия бюджета Организации Объединенных Наций, вполне утвердился в практике Генеральной Ассамблеи, и де-факто применение при составлении бюджета принципа нулевого реального роста сделало общий уровень бюджета на будущие двухгодичные периоды в значительной мере предсказуемым.
Actually, this works the same way for constructing other objects as well: click on the desired menubar entry or toolbar button and select the necessary items to construct the object. Таким способом можно построить и другие объекты: выбрать необходимый инструмент можно через пункт меню или нажать кнопку на панели инструментов.
Select the desired font and mark any desired attributes, then click Выберите необходимый шрифт и установите требуемые атрибуты, а затем нажмите кнопку
Больше примеров...
Требуемый (примеров 24)
Enter the desired title in the corresponding text field. Введите требуемый заголовок в соответствующее текстовое поле.
The DC/DC converter is a device that converts the voltage level to the desired voltage level. Преобразователь постоянного тока представляет собой устройство, которое изменяет имеющийся уровень напряжения на требуемый уровень напряжения.
Just plug in your portable devices or choose your output, and Nero Move it will automatically transcode the file to the desired format quickly and without hassle, even when transferring directly from one device to another. Просто подключите свои переносные устройства или выберите устройство вывода; Nero Move it автоматически конвертирует файл в требуемый формат быстро и без проблем, в том числе при прямой передаче с одного устройства на другое.
This intervention remains powerful even at limits of tyre traction because both the braking force of the individual tyre and the reduction of lateral force that accompanies the braking force act to create the desired yaw moment. Это действие сохраняет эффективность даже при достижении предельных значений сцепления шины с дорогой, поскольку требуемый момент отклонения создается как за счет тормозного усилия, прилагаемого к отдельной шине, так и в результате уменьшения боковой силы, действующей одновременно с прилагаемым тормозным усилием.
A desired reduction of the body weight is obtainable by exposing said point areas to the head and/or retainer weight, and/or by modifying the contact area thereof with said points, and/or by modifying the progradient correlation of the action intensity on said points. Требуемый темп снижения избыточной массы тела обеспечивают путем воздействия на зоны указанных точек весом головки и/или фиксатора, и/или изменением площади их соприкосновения с указанными точками, и/или путем проградиентной корреляции интенсивности воздействия на эти точки.
Больше примеров...
Желанный (примеров 8)
Microsoft has made one of the best action and most desired by many users, has supported POP3 on Hotmail accounts. Microsoft сделала один из лучших действий и самый желанный многими пользователями, поддерживает POP3 на Hotmail.
Assessing whether pollution abatement measures are having their desired effect requires an ongoing commitment to long-term monitoring. Оценка того, имеют ли желанный эффект меры по борьбе с загрязнением воздуха, требует неизменной приверженности делу долгосрочного мониторинга.
In order for the desired peace to be based on trust, all weapons of mass destruction must be eliminated from the entire Middle East region. Для того чтобы желанный мир основывался на доверии, во всем ближневосточном регионе должно быть ликвидировано оружие массового уничтожения.
The desired peace will generate progress and development in the region and enhance the position of the forces of moderation in the face of extremism. Желанный мир будет способствовать прогрессу и развитию в регионе и укрепит позиции умеренных сил перед лицом экстремизма.
An outcome to be fervently desired, surely. Исход весьма желанный, конечно.
Больше примеров...
Поставленных (примеров 119)
May I assure him of the cooperation of the Syrian delegation in achieving the desired objectives. Позвольте заверить Вас в готовности делегации Сирии к сотрудничеству в достижении поставленных задач.
Mastering new engineering concepts and constant monitoring of the progressive world practices allows Belprog to use the most effective set of technologies to achieve the desired goals. Освоение новых технологических решений и постоянный мониторинг передовой мировой практики позволяют нам использовать максимально эффективный набор технологических инструментов для достижения поставленных целей.
It is possible that insufficient attention has been given the unifying role of goals, political intentions, visions of desired progress, or even utopian visions that generate energy and capture the imagination. В частности, возможно не были в должной мере учтены объединяющая роль поставленных целей, политические намерения, взгляды на желаемый прогресс, может быть, утопические идеи, способные мобилизовать энергию и воображение.
It was stressed that benchmarks do not work in every setting, but that they could be very useful for monitoring progress in the implementation of mandated tasks, especially if there existed a shared understanding of the desired end state for the mission. Было подчеркнуто, что контрольные показатели подходят не для всех ситуаций, но они могут быть весьма полезны для отслеживания прогресса в деле выполнения поставленных задач, в особенности при наличии общего понимания желаемого состояния дел по окончании миссии.
The seminar achieved its desired goals. Этот семинар достиг поставленных целей.
Больше примеров...
Желательных (примеров 70)
Given the poor performance of management in this area to date, it would be necessary for the Board to instigate a system of regular independent reviews of progress to ensure that the desired improvements are actually being made. Учитывая неудовлетворительные результаты работы руководства в этой области до настоящего времени, Совету потребуется инициировать внедрение системы регулярных независимых обзоров достигнутого прогресса, с тем чтобы на деле добиться желательных улучшений.
The consultations over the past 18 months, and particularly during 2005, have helped, we believe, to provide useful parametres for identifying some of the desired elements of the reform of the Security Council. Консультации за последние 18 месяцев и в особенности в течение 2005 года помогли, как мы считаем, установить полезные параметры для определения некоторых желательных элементов реформы Совета Безопасности.
When we asked them which safety features they would like to have on their car, respondents clearly indicated that safety tyres top their list of most desired car accessories. Когда мы спрашивали их, какие приспособления для обеспечения безопасности они хотели бы иметь на своем автомобиле, респонденты ясно давали понять, что список самых желательных автомобильных принадлежностей возглавляют безопасные шины.
(a) To form a future vision of the architecture of the education curriculum in the Kingdom of Bahrain that identifies challenges, revamps the terms of reference, shapes the features ultimately desired and defines the general objectives of the different stages of school and also capabilities; а) формирование будущего видения структуры учебно-образовательной программы в Королевстве Бахрейн, обеспечивающей понимание проблем, пересмотр задач, привитие крайне желательных черт и определение общих целей образования на различных этапах школьного обучения и соответствующих возможностей;
Policy-making is another form of management direction needed to ensure that technology is utilized within the desired management framework and toward desired goals. Формулирование политики представляет собой одну из форм руководящей деятельности, которую необходимо использовать для обеспечения применения технологии в желательных для руководства рамках и с учетом поставленных целей.
Больше примеров...
Желанной (примеров 39)
The question is whether we have been able to reach the desired goal and announce to the international community that the CD has succeeded in completing the task entrusted to it. И вопрос заключается в том, сумели ли мы достичь желанной цели и сообщить международному сообществу, что КР справилась с возложенной на нее задачей.
In the same spirit, the Government of Togo hopes that the good will shown by the two parties during the visit of the Secretary-General's good-offices mission will continue to prevail, so that the desired goal may be achieved as soon as possible. В этом же духе правительство Того надеется, что добрая воля, которую продемонстрировали обе стороны во время визита миссии по установлению фактов Генерального секретаря, будет преобладать и дальше, чтобы можно было как можно скорее достичь желанной цели.
The revised concept of operations seeks to facilitate the achievement of the desired political end state in Somalia, that is, the creation of an enabling environment for the Transitional Federal Institutions to effectively implement their stipulated tasks as enshrined in the Transitional Federal Charter. Пересмотренная концепция операций направлена на содействие достижению желанной политической и государственной цели Сомали - создания благоприятной обстановки для выполнения переходными федеральными органами их задач, закрепленных в переходной федеральной хартии.
Therefore, we pray that there may be a return to the negotiating table and, through dialogue, arrive at the desired goal of a just and lasting peace, which guarantees to all the inalienable right to liberty and security." Поэтому мы молимся о том, чтобы стороны вернулись за стол переговоров и чтобы удалось путем диалога добиться желанной цели - справедливого и прочного мира, который гарантировал бы всем неотъемлемое право на свободу и безопасность».
I was finally desired. Я наконец-то была желанной.
Больше примеров...
Желанию (примеров 50)
If desired, the approach could be modified to incorporate many of the options included in the separate Articles 10 and 11 above. По желанию подход может быть изменен, с тем чтобы охватить многие варианты, включенные в отдельные статьи 10 и 11 выше.
Users can tag topics with one or more tags, auto watch tags as desired, list all tags and filter topics by tag. Пользователи могут помечать темы одним или несколькими тегами, автоматически смотреть теги по желанию, перечислять все теги и фильтровать темы по тегам.
If desired he maketh men invisible, and to live long, and to be eloquent. По желанию, он может сделать человека невидимым, даровать ему долгую жизнь и красноречие.
Older American Tabletop games, Battletech, uses hex-maps, miniatures & paper record sheets that allow players to use mecha in tactical situations and record realistic damage, while add RPG elements when desired. Американская настольная игра Battletech, использующая поле, поделенное на гексагоны, миниатюрные фигурки и карточки, позволяет игрокам использовать мехов в тактических ситуациях, записывать нанесенный урон и по желанию использовать RPG элементы.
We can adjust how much money you are able to deposit according to your request and if you request it, GoPlay can close your account during a desired time period. Мы можем установить ограничение на внесение денег на Ваш игровой счет по первому вашему запросу. По вашему желанию GoPlay может закрыть ваш игровой счет на указанный Вами срок.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 57)
Overall, it achieved just 60 per cent of its loan financing objective and has not had sufficient financing to expand its network of branch offices as rapidly as desired. В целом она достигла своего целевого показателя в области финансирования займов лишь на 60 процентов и не сумела мобилизовать достаточных финансовых ресурсов, чтобы расширить свои филиалы так быстро, как этого хотелось бы.
A number of small island developing States have made efforts to introduce basic science into school curricula, but progress in science education has been slower than desired. В ряде малых островных развивающихся государств были приняты меры по включению базовых научных дисциплин в школьные учебные программы, однако темпы прогресса в области преподавания естественных наук в школе были не столь высокими, как этого хотелось бы.
I wish to assure him of the support of my country in his endeavours to achieve the desired results of our work. Мне хотелось бы заверить его в поддержке нашей страны в его усилиях по достижению желаемых результатов нашей работы.
It is recognized that at the household or individual level, finding a desired balance between work and family life entails difficult choices, which frequently require making sacrifices such as having fewer children than intended or giving up a career. Известно, что поиск искомого баланса между работой и семейной жизнью на уровне домашнего хозяйства или индивидуума сопряжен с непростым выбором, который часто требует таких компромиссов, как меньшее количество детей в семье, чем хотелось бы, или отказ от карьеры.
I don't like to say I don't like to talk about what I desired, I wish I could put it otherwise. Не то, чтобы мне не нравилось говорить о желаниях, но хотелось бы изложить это иначе.
Больше примеров...
Искомых (примеров 39)
These focus on the criteria to govern the selection of projects for funding as well as for the desired outcomes. Речь идет о критериях отбора проектов на предмет финансирования, а также определения искомых результатов.
Structural adjustment programmes undertaken in various countries have not produced the desired results, leading to reductions in national funds in the social field. Программы структурной перестройки, которые проводились в различных странах, не дали искомых результатов, что привело к сокращению государственных расходов на социальные нужды.
The declaration must also reaffirm the need to settle disputes and conflicts through peaceful, political means by easing hotbeds of tension throughout the world in order to achieve the desired goals. В этом заявлении следует также подтвердить необходимость урегулирования споров и конфликтов мирными политическими средствами, с помощью устранения очагов напряженности во всем мире ради достижения искомых целей.
We believe that the Security Council should also pursue an approach that links efforts aimed at cessation of the illegal exploitation of natural resources and the achievement of the desired political objectives in the context of the process of the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. Мы считаем, что Совет Безопасности должен также стремиться к такому подходу, который увязывает усилия, направленные на прекращение незаконной эксплуатации природных ресурсов, и достижение искомых политических целей в контексте процесса осуществления Лусакского соглашения о прекращении огня.
The technical result consists in the high speed of the method whilst producing a high level of accuracy of the desired values. Техническим результатом является быстродействие способа при получении высокой точности искомых значений.
Больше примеров...
Ожидаемых (примеров 44)
But no country was a "blank canvas"; thus efforts to convert a country to a market economy would not automatically achieve the desired result. Однако ни одну страну нельзя считать "чистой страницей", поэтому когда предпринимаются попытки создать в той или иной стране рыночную экономику, нельзя рассчитывать на автоматическое достижение ожидаемых результатов.
However, as the current development structure had failed to produce the desired results, an in-depth analysis should be performed to understand and identify the causes and remedy shortcomings. Однако с учетом того, что существующая структура развития не обеспечила достижения ожидаемых результатов, необходимо провести углубленный анализ, для того чтобы понять и выявить причины неудач и искоренить имеющиеся недостатки.
To take a more fragmented approach would be to forgo a unique opportunity to have a general exchange of views that would help to clarify the desired outcome of the July Conference. Более фрагментарный подход означал бы отказ от уникальной возможности провести общий обмен мнениями, способствующий уточнению ожидаемых результатов намеченной на июль Конференции.
We began that dialogue long ago. Now the time has come to reap the desired results. Начало этому диалогу положено уже давно, и настало время достижения ожидаемых результатов.
Expected results have been included to indicate the desired outcome involving benefits to end-users, to be reached through the delivery of outputs and leading to the fulfilment of the objective. Описание ожидаемых результатов было включено для указания желаемых итогов деятельности в форме выгод для конечных пользователей, подлежащих получению за счет осуществления мероприятий и ведущих к достижению конкретной цели.
Больше примеров...
Желает (примеров 42)
It ardently desired to join with the international community in fighting terrorism, which was the true threat to human rights and human life. Индонезия желает сотрудничать с международным сообществом в борьбе против терроризма, которые представляет собой серьезную угрозу правам человека и жизни человека.
Ms. Bangura (Sierra Leone) said that the newly elected President desired to work closely with the Peacebuilding Commission and appreciated the support already received. Г-жа Бангура (Сьерра-Леоне) говорит, что вновь избранный президент желает тесно сотрудничать с Комиссией по миростроительству и высоко оценивает ту поддержку, которая уже была оказана стране.
The presence of a highly qualified officer, grade P4, heading the IT Division will from now on enable the Court to make enhanced use of advanced technologies, as desired by the General Assembly. Наличие высококвалифицированного сотрудника уровня С4, возглавляющего Отдел ИТ, будет теперь позволять Суду более активно использовать современные технологии, как того желает Генеральная Ассамблея.
The intent certainly was not to establish a new coordinating body in the humanitarian field, and it was up to the Council itself to ensure or enhance such cooperation if it so desired. Речь, разумеется, не идет о создании нового координационного органа в гуманитарной области, и самому Совету надлежит обеспечивать или укреплять такое сотрудничество, если он того желает.
'Desired's probably not the right word. Желает - не совсем верное слово.
Больше примеров...
Намеченных (примеров 38)
I wish you every success in conducting the Assembly's work and in achieving its desired goals. Я желаю Вам всяческих успехов в руководстве работой Ассамблеи и в достижении намеченных целей.
It is our hope that those activities signal the final push to our desired goals for 2010 and an increased commitment to achieving MDG 6 by 2015. Мы надеемся, что эти мероприятия обозначают последний рывок к реализации наших целей, намеченных на 2010 год, и выражение нашей возросшей решимости добиться ЦРДТ 6 к 2015 году.
Several desired activities could not be implemented due to constraints in time and resources, and fewer than half of the 19 benchmarks could be operationalized to collect meaningful data. Несколько намеченных мероприятий не удалось осуществить из-за нехватки времени и ресурсов, лишь менее половины из 19 контрольных показателей удалось задействовать в целях получения значимых данных.
An important missing element has been the ability to track and assess whether these processes and systems are leading to the desired results on gender equality and empowerment of women and girls. Недоставало важного звена - возможности обеспечивать учет и оценку эффективности этих процедур и систем в достижении намеченных результатов по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин и девочек.
Preparing a simple planning framework that identifies the main geographical areas of change, the priority desired outcomes and planning policies, and also explaining the contribution that will be made by different departments and sectors to realizing the desired outcomes; подготовка простых рамочных планов для идентификации основной географической зоны, подлежащей изменению, определения первостепенных целей и политики планирования, разъяснение задач разных департаментов и структур, занимающихся реализацией намеченных целей;
Больше примеров...