Unfortunately, the pace of reform has been slower than desired. |
К сожалению, реформа осуществляется медленнее, чем хотелось бы. |
The review is not, however, progressing as quickly as desired. |
Однако такое рассмотрение проходит не так быстро, как хотелось бы. |
Partly because of an unequal distribution through time, poverty reduction has not been as rapid as desired. |
Сокращение масштабов нищеты не было таким быстрым, как хотелось бы, что отчасти обусловлено неравенством в распределении доходов на протяжении длительного времени. |
There has been some progress in the multi-ethnic area, but not as much as desired. |
В области обеспечения многоэтнического характера общества наблюдался некоторый прогресс, но не столь существенный, как хотелось бы. |
Most projects were developed unilaterally, which indicated that technology transfer might not be taking place as desired. |
Большая часть проектов разрабатывалась в одностороннем порядке и соответственно передача технологии протекала не так, как хотелось бы. |
Progress was slightly slower than desired owing to the difficulty in reaching witnesses in remote areas due to the prolonged rainy season. |
Достижение меньшего прогресса, чем хотелось бы, обусловлено трудностями с доступом к свидетелям, проживающим в отдаленных районах, возникшими из-за продолжительного сезона дождей. |
The improvement of gender distribution in senior academic posts is proceeding more slowly than desired. |
Соотношение мужчин и женщин на старших преподавательских должностях в высших учебных заведениях улучшается медленнее, чем хотелось бы. |
OIOS has found that some special political missions receive less than the desired amount of substantive support and attention from the regional divisions. |
УСВН установило, что некоторым специальным политическим миссиям региональные отделы оказывают основную поддержку и уделяют внимание в меньшем объеме, чем хотелось бы. |
The equipment situation improved, albeit at a slower rate than desired. |
Уровень технической оснащенности продолжал повышаться, хотя и не такими быстрыми темпами, как хотелось бы. |
It also desired more information on training in the detection of the sequelae of torture. |
С другой стороны, ей хотелось бы получить больше информации о подготовке в области выявления последствий пыток. |
Regarding the quality of evaluations, he concurred that the quality was not as high as desired. |
Касательно проблемы качества оценок он согласился с тем, что их качество не столь высоко, как хотелось бы. |
Overall, it achieved just 60 per cent of its loan financing objective and has not had sufficient financing to expand its network of branch offices as rapidly as desired. |
В целом она достигла своего целевого показателя в области финансирования займов лишь на 60 процентов и не сумела мобилизовать достаточных финансовых ресурсов, чтобы расширить свои филиалы так быстро, как этого хотелось бы. |
Over the last few years, abortion rates have fallen but not to the extent desired. |
Число абортов за последние годы снизилось, хотя и не в той степени, в какой хотелось бы. |
Only then could the Commission perform its functions in the unification of international trade law in the desired manner and in accordance with its mandate. |
Лишь тогда Комиссия сможет выполнять свои функции по унификации права международной торговли так, как хотелось бы, и в соответствии со своим мандатом. |
Because of lack of available resources, the translation of this political will into effective action is progressing more slowly than desired by most national agencies responsible. |
Из-за нехватки ресурсов претворение этой политической воли в конкретные действия осуществляется медленнее, чем того хотелось бы большинству занимающихся этими вопросами национальных учреждений. |
It is encouraging to report that there has been steady progress in the area of ratifications, although it is slower than is desired. |
В этой связи отрадно отметить пусть более медленный, чем того хотелось бы, но неуклонный прогресс в отношении ратификации договоров. |
Information contained in the report on activities related to certain important issues is therefore not as complete and up-to-date as desired. |
В связи с этим вошедшая в доклад информация о деятельности по ряду важных направлений является не столь полной и актуальной, как этого хотелось бы. |
A number of small island developing States have made efforts to introduce basic science into school curricula, but progress in science education has been slower than desired. |
В ряде малых островных развивающихся государств были приняты меры по включению базовых научных дисциплин в школьные учебные программы, однако темпы прогресса в области преподавания естественных наук в школе были не столь высокими, как этого хотелось бы. |
Since required conversions are not moving at a desired pace, 2010 is declared as "The Year for Accessibility for Disabled Persons" at national level. |
Поскольку необходимые преобразования осуществляются не так быстро, как хотелось бы, 2010 год на национальном уровне объявлен Годом обеспечения доступности для инвалидов. |
Coordination of exchange rate policies has been recognized as helpful, but in practice it has not been working as well as desired. |
Координация политики в отношении валютных курсов была признана полезной, но на практике она не осуществляется столь эффективно, как того хотелось бы. |
Progress was slightly slower than desired owing to the difficulty of reaching witnesses in remote areas and the lack of investigators and language assistants. |
Расследования проводились более медленно, чем хотелось бы, из-за трудностей с доступом к свидетелям, проживающим в отдаленных районах, и нехватки следователей и помощников по лингвистической поддержке. |
The performance of the decentralized offices in each department had been evaluated as well, and some had been found to be less effective than desired. |
Результативность работы децентрализованных представительств в каждом департаменте также подверглась оценке, и оказалось, что некоторые из них менее эффективны, чем хотелось бы. |
Although one third of the entire Millennium Development Goals period is already behind us, the targets set are, regrettably, not being met at the desired pace. |
Позади уже третья часть времени, которое было запланировано для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, однако процесс достижения целевых показателей, к сожалению, осуществляется не столь быстрыми темпами, как нам хотелось бы. |
The Convention on the Rights of the Child contains the following provision, which is weaker than desired: |
В Конвенции о правах ребенка содержится следующее положение, которое сформулировано не столь жестко, как хотелось бы: |
The lack of financial resources prevented Ukraine from providing the desired level of care for its disabled population, whose numbers had increased as a result of the Chernobyl disaster. |
В условиях нехватки финансовых ресурсов Украина не может заниматься так, как ей этого хотелось бы, инвалидами, число которых выросло после Чернобыльской катастрофы. |