Английский - русский
Перевод слова Desired
Вариант перевода Хотелось бы

Примеры в контексте "Desired - Хотелось бы"

Примеры: Desired - Хотелось бы
Unfortunately, the pace of reform has been slower than desired. К сожалению, реформа осуществляется медленнее, чем хотелось бы.
The review is not, however, progressing as quickly as desired. Однако такое рассмотрение проходит не так быстро, как хотелось бы.
Partly because of an unequal distribution through time, poverty reduction has not been as rapid as desired. Сокращение масштабов нищеты не было таким быстрым, как хотелось бы, что отчасти обусловлено неравенством в распределении доходов на протяжении длительного времени.
There has been some progress in the multi-ethnic area, but not as much as desired. В области обеспечения многоэтнического характера общества наблюдался некоторый прогресс, но не столь существенный, как хотелось бы.
Most projects were developed unilaterally, which indicated that technology transfer might not be taking place as desired. Большая часть проектов разрабатывалась в одностороннем порядке и соответственно передача технологии протекала не так, как хотелось бы.
Progress was slightly slower than desired owing to the difficulty in reaching witnesses in remote areas due to the prolonged rainy season. Достижение меньшего прогресса, чем хотелось бы, обусловлено трудностями с доступом к свидетелям, проживающим в отдаленных районах, возникшими из-за продолжительного сезона дождей.
The improvement of gender distribution in senior academic posts is proceeding more slowly than desired. Соотношение мужчин и женщин на старших преподавательских должностях в высших учебных заведениях улучшается медленнее, чем хотелось бы.
OIOS has found that some special political missions receive less than the desired amount of substantive support and attention from the regional divisions. УСВН установило, что некоторым специальным политическим миссиям региональные отделы оказывают основную поддержку и уделяют внимание в меньшем объеме, чем хотелось бы.
The equipment situation improved, albeit at a slower rate than desired. Уровень технической оснащенности продолжал повышаться, хотя и не такими быстрыми темпами, как хотелось бы.
It also desired more information on training in the detection of the sequelae of torture. С другой стороны, ей хотелось бы получить больше информации о подготовке в области выявления последствий пыток.
Regarding the quality of evaluations, he concurred that the quality was not as high as desired. Касательно проблемы качества оценок он согласился с тем, что их качество не столь высоко, как хотелось бы.
Overall, it achieved just 60 per cent of its loan financing objective and has not had sufficient financing to expand its network of branch offices as rapidly as desired. В целом она достигла своего целевого показателя в области финансирования займов лишь на 60 процентов и не сумела мобилизовать достаточных финансовых ресурсов, чтобы расширить свои филиалы так быстро, как этого хотелось бы.
Over the last few years, abortion rates have fallen but not to the extent desired. Число абортов за последние годы снизилось, хотя и не в той степени, в какой хотелось бы.
Only then could the Commission perform its functions in the unification of international trade law in the desired manner and in accordance with its mandate. Лишь тогда Комиссия сможет выполнять свои функции по унификации права международной торговли так, как хотелось бы, и в соответствии со своим мандатом.
Because of lack of available resources, the translation of this political will into effective action is progressing more slowly than desired by most national agencies responsible. Из-за нехватки ресурсов претворение этой политической воли в конкретные действия осуществляется медленнее, чем того хотелось бы большинству занимающихся этими вопросами национальных учреждений.
It is encouraging to report that there has been steady progress in the area of ratifications, although it is slower than is desired. В этой связи отрадно отметить пусть более медленный, чем того хотелось бы, но неуклонный прогресс в отношении ратификации договоров.
Information contained in the report on activities related to certain important issues is therefore not as complete and up-to-date as desired. В связи с этим вошедшая в доклад информация о деятельности по ряду важных направлений является не столь полной и актуальной, как этого хотелось бы.
A number of small island developing States have made efforts to introduce basic science into school curricula, but progress in science education has been slower than desired. В ряде малых островных развивающихся государств были приняты меры по включению базовых научных дисциплин в школьные учебные программы, однако темпы прогресса в области преподавания естественных наук в школе были не столь высокими, как этого хотелось бы.
Since required conversions are not moving at a desired pace, 2010 is declared as "The Year for Accessibility for Disabled Persons" at national level. Поскольку необходимые преобразования осуществляются не так быстро, как хотелось бы, 2010 год на национальном уровне объявлен Годом обеспечения доступности для инвалидов.
Coordination of exchange rate policies has been recognized as helpful, but in practice it has not been working as well as desired. Координация политики в отношении валютных курсов была признана полезной, но на практике она не осуществляется столь эффективно, как того хотелось бы.
Progress was slightly slower than desired owing to the difficulty of reaching witnesses in remote areas and the lack of investigators and language assistants. Расследования проводились более медленно, чем хотелось бы, из-за трудностей с доступом к свидетелям, проживающим в отдаленных районах, и нехватки следователей и помощников по лингвистической поддержке.
The performance of the decentralized offices in each department had been evaluated as well, and some had been found to be less effective than desired. Результативность работы децентрализованных представительств в каждом департаменте также подверглась оценке, и оказалось, что некоторые из них менее эффективны, чем хотелось бы.
Although one third of the entire Millennium Development Goals period is already behind us, the targets set are, regrettably, not being met at the desired pace. Позади уже третья часть времени, которое было запланировано для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, однако процесс достижения целевых показателей, к сожалению, осуществляется не столь быстрыми темпами, как нам хотелось бы.
The Convention on the Rights of the Child contains the following provision, which is weaker than desired: В Конвенции о правах ребенка содержится следующее положение, которое сформулировано не столь жестко, как хотелось бы:
The lack of financial resources prevented Ukraine from providing the desired level of care for its disabled population, whose numbers had increased as a result of the Chernobyl disaster. В условиях нехватки финансовых ресурсов Украина не может заниматься так, как ей этого хотелось бы, инвалидами, число которых выросло после Чернобыльской катастрофы.