Английский - русский
Перевод слова Desired
Вариант перевода Желаемых

Примеры в контексте "Desired - Желаемых"

Примеры: Desired - Желаемых
Moreover, guidelines on education-sector reforms in 1997-2000 are being consistently followed so as to bring about the desired structural changes. Кроме того, последовательно соблюдаются руководящие принципы по реформам в секторе образования в 1997-2000 годах, с целью реализации желаемых структурных изменений.
These steps are putting in place the enabling and supportive infrastructure that will help United Nations operational activities achieve their desired results. Эти шаги направлены на создание благоприятной устойчивой инфраструктуры, которая будет способствовать достижению Организацией Объединенных Наций желаемых результатов в ходе своей оперативной деятельности.
The international community should therefore continue to strive to achieve the desired objectives at an early date. Поэтому международному сообществу следует продолжать предпринимать энергичные шаги по скорейшему достижению желаемых целей.
We are aware, given the depth and scope of this subject, that the desired results cannot be attained overnight. Мы сознаем, что - учитывая серьезность и масштабность данной темы - добиться желаемых результатов не удастся в одночасье.
Moreover, an international instrument as such, to be effective and to achieve the desired objectives, must enjoy universal adherence. Кроме того, любой международный документ как таковой, для того чтобы быть эффективным и способствовать достижению желаемых целей, должен пользоваться универсальной поддержкой.
The special courses organized for them have not yet achieved the desired results, and recruitment of bilingual teachers remains insufficient. Организованные для них специальные занятия еще не дали желаемых результатов, а привлечение к работе преподавателей, говорящих на двух языках, является пока недостаточным.
It is also true that the major adjustments undertaken by the economies of Africa have not yielded the desired outcome. Справедливо также и то, что осуществленные африканскими странами важные мероприятия по структурной корректировке не принесли желаемых результатов.
Annual country management plans define programme objectives, strategies, inputs and a monitoring system to ensure that the desired outcome is achieved. В годовых планах управленческой деятельности по странам определяются программные цели, стратегии и ресурсы, а также механизмы контроля в целях обеспечения достижения желаемых результатов.
No progress had been made towards the desired outcome in that area. Желаемых результатов в этой области достичь не удалось.
As practised now, the disconnect between the two is too wide to lead to the desired outcome. Существующий в настоящее время разрыв между этими двумя областями слишком велик, и это мешает достижению желаемых результатов.
To achieve the desired results, the special Trust Fund for financing the Initiative must receive all the necessary contributions. Для того чтобы добиться желаемых результатов, специальному целевому фонду на цели финансирования инициативы необходимо предоставить все необходимые средства.
As the practice of microfinance had shown, the traditional development finance approach did not give the desired results. Как показала практика микрофинансирования, традиционный подход к финансированию развития не дает желаемых результатов.
However, we note with regret that recent work in the field of disarmament and security has not brought the desired results. Однако мы с сожалением отмечаем, что проводимая в последние годы работа в сфере разоружения и безопасности не приносит желаемых результатов.
We count on his leadership and on the political will of all Member States to enable us to achieve the desired results. Мы рассчитываем, что его руководство и политическая воля всех государств-членов дадут нам возможность достичь желаемых результатов.
Attempts to hasten democratization and reforms in a sovereign State would not bring about the desired results. Попытки ускорить процесс демократизации и реформ в суверенном государстве не принесут желаемых результатов.
It is imperative that effective monitoring mechanisms be established to ensure that conferences and summits achieve their desired goals and objectives. Настоятельно необходимо, чтобы были созданы эффективные мониторинговые механизмы для обеспечения достижения желаемых целей и установок, провозглашенных на этих конференциях и саммитах.
As concerns transitional justice, first of all it should be acknowledged that judicial reform has not yet achieved the desired results. Что же касается правосудия в переходный период, то прежде всего следует признать, что судебная реформа пока не принесла желаемых результатов.
Time should be given to Sri Lanka so that it has the opportunity to achieve the desired results. Шри-Ланке необходимо дать время для того, чтобы она смогла достичь желаемых результатов.
A clear division of labour between collaborative parties increases the chances of achieving the desired results. Четкое разделение труда между сотрудничающими сторонами повышает шансы на достижение желаемых результатов.
With political will, clarity of purpose and unified resolve, the desired results will be obtained. При наличии политической воли, ясности задач и общей решимости можно достичь желаемых результатов.
Gender focal points did not always achieve the desired results because some of them did not work on gender issues full-time. Координаторам по гендерным вопросам не всегда удается добиться желаемых результатов в силу того, что некоторые из них не занимаются гендерными проблемами на штатной основе.
The imposition of sanctions is often inhumane and is usually accompanied by devastating economic consequences and fails to produce the desired effect in targeted countries. Введение санкций нередко носит негуманный характер и обычно сопровождается разрушительными экономическими последствиями и не приводит к достижению желаемых результатов в тех странах, против которых такие санкции вводятся.
However, voluntary contributions have not been adequate to achieve desired objectives. Однако объем доброволь-ных взносов недостаточен для достижения желаемых целей.
The process of development is now increasingly seen in terms of socially desired outcomes. Процесс развития в настоящее время все больше рассматривается с точки зрения социально желаемых результатов.
We also maintain that the wide participation of Member States will lead to the achievement of the desired results. Мы также считаем, что широкое участие государств-членов приведет к достижению желаемых результатов.