Английский - русский
Перевод слова Desired
Вариант перевода Желаемых

Примеры в контексте "Desired - Желаемых"

Примеры: Desired - Желаемых
It was regrettable that a number of the desired outcomes had not been achieved, despite the efforts of the Quartet and all concerned parties. Достойно сожаления, что так и не был достигнут ряд желаемых результатов, несмотря на все усилия "четверки" и всех заинтересованных сторон.
However, legislative provisions do not by themselves achieve the desired results, nor can governments by themselves successfully monitor the implementation of such abusive practices. Однако законодательные положения сами по себе не обеспечивают желаемых результатов, равно как и правительства сами по себе не могут успешно бороться с осуществлением этих преступных видов практики.
More important, agreement among major Powers must carry with it the support of the majority of the Member States if it is to have the desired result. Более важным является следующее: если мы действительно хотим добиться желаемых результатов, то договоренность между крупными державами должна сопровождаться поддержкой большинства государств-членов.
The World Hearings on Development noted widespread concerns that the new international trading system arising out of the Uruguay Round may not produce the desired benefits, especially to many developing countries. На Глобальных слушаниях по вопросам развития отмечалась широкая обеспокоенность в связи с тем, что новая международная система торговли, которая стала результатом Уругвайского раунда, может не привести к достижению желаемых результатов, в особенности в отношении многих развивающихся стран.
Stark facts in the report reveal the distance both partners have to travel towards meeting the desired results by the year 2001. Убедительные факты доклада свидетельствуют о том пути, который предстоит проделать партнерам, прежде чем они достигнут желаемых результатов к 2001 году.
In this respect adoption at the national level of a well-thought-out and coherent industrial policy can improve a country's ability to achieve the desired outcomes. В этой связи принятие на национальном уровне взвешенной и последовательной политики в области развития промышленности может повысить шансы страны на достижение желаемых результатов.
It is essentially about giving managers control over inputs so that they can best manage the production of outputs required to support the desired outcomes. Представляется особенно важным обеспечить руководителям возможность контроля за вводимыми ресурсами, для того чтобы они могли как можно лучше управлять мероприятиями, осуществление которых необходимо для достижения желаемых результатов.
The failure to agree on a legal definition of terrorism was one of the reasons why the efforts to eradicate it had not yet produced the desired results. Отсутствие согласованного юридического определения терроризма является одной из причин того, почему усилия по его искоренению пока не дали желаемых результатов.
Member countries were requested to make proposals taking account of their needs and political priorities, desired outputs, available resources and the means to achieve them. Странам - членам Комитета было предложено представить предложения с учетом их потребностей и политических приоритетов, желаемых результатов, имеющихся ресурсов и средств для их достижения.
I wish to assure him of the support of my country in his endeavours to achieve the desired results of our work. Мне хотелось бы заверить его в поддержке нашей страны в его усилиях по достижению желаемых результатов нашей работы.
Therefore, like the Prosecutor, we are disappointed that the plan of action established by Belgrade has yet to achieve the desired goals. Поэтому мы присоединяемся к Обвинителю и выражаем разочарование в связи с тем, что выработанный Белградом план действий не привел к достижению желаемых целей.
Neither national, nor international efforts can bear the desired fruit in the Great Lakes region if they are not implemented in the regional framework. Ни национальные, ни международные усилия не могут принести желаемых результатов в районе Великих озер, если они не осуществляются в региональных рамках.
Sanctions should be imposed only after diplomacy and negotiations fail to achieve the desired results in a situation where a threat exists to international peace and security. Санкции должны вводиться лишь тогда, когда путем дипломатии и переговоров не удается достичь желаемых результатов в ситуации, представляющей угрозу для международного мира и безопасности.
While the purely incentive-based approached we tried with resolution 1559 did not produce the desired effects on this point, we are convinced that there can be no military solution. Хотя подход, основанный исключительно на побудительных стимулах, который мы пытались применить в резолюции 1559, на настоящий момент не дал желаемых результатов, мы убеждены в том, что военное решение невозможно.
In particular, objectives are defined as the expression of an overall desired achievement, involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users or clients. В частности, цели определяются как выражение общих желаемых достижений, связанных с процессом перемен и нацеленных на удовлетворение определенных потребностей выявленных конечных потребителей или клиентов.
Her delegation remained sceptical of large ministerial or high-level meetings, which were costly and did not produce the desired results. Ее делегация по-прежнему скептически относится к крупным совещаниям на уровне министров или на высоком уровне, проведение которых сопряжено с большими затратами и не приносит желаемых результатов.
Not to do so would be to perpetuate inequality and make us unable to fulfil the desired development objectives established in the Millennium Declaration. Если этого не произойдет, то неравенство сохранится навечно, и мы будем лишены возможностей для достижения определенных в Декларации тысячелетия желаемых целей в области развития.
Alone, the country lacked the resources and capacity to achieve the desired results; hence it was important that its development partners increased their assistance. При этом, однако, страна не располагает достаточными ресурсами и потенциалом для достижения желаемых результатов; поэтому важно, чтобы ее партнеры по процессу развития активизировали свою помощь.
Such a change strengthens managerial accountability by focusing on results at all phases of the budget process, and presents a clearer picture of the desired changes and benefits resulting from programmes. При таком изменении повышается спрос с руководителей, поскольку основной упор на всех этапах бюджетного процесса делается на результаты, а сам процесс дает более четкую картину желаемых изменений и отдачи, которые могут дать программы.
Therefore, the already invested political, human and financial resources of the international community in Croatia should be coupled with development assistance if the desired results are to be achieved. Поэтому для достижения желаемых результатов уже инвестированные международным сообществом в Хорватию политические, людские и финансовые ресурсы следует подкрепить помощью в целях развития.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it evaluate future travel plans with a view to achieving the desired outcomes using alternative means, including videoconferencing. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии оценивать перспективные планы поездок с целью добиться желаемых результатов с помощью альтернативных средств, включая видеоконференции.
Efficiency relates not only to financial input but also to the efficient investment of the time and minds of human resources toward the desired output. Эффективность относится не только к финансовым вложениям, но также и к эффективности использования времени и интеллектуальных усилий людей в целях достижения желаемых результатов.
Despite the progress made, we have still not made the desired progress towards establishing a substantial presence of women in peacekeeping operations. Несмотря на проделанную работу, нам до сих пор не удалось добиться желаемых успехов в обеспечении существенного участия женщин в операциях по поддержанию мира.
Each problem has its own characteristics, and in the real world it is often difficult to see one's way clear to the desired outcome. Каждая проблема имеет свои особенности, и в реальном мире иногда бывает трудно ясно определить, каким путем можно добиться желаемых результатов.
However, the increase in gross national product in other countries so far has not had the desired effect on their core commitments to UNFPA. Однако рост валового национального продукта в других странах пока что не дал желаемых результатов с точки зрения их потенциальных взносов в основные ресурсы ЮНФПА.