Английский - русский
Перевод слова Desired
Вариант перевода Желаемых

Примеры в контексте "Desired - Желаемых"

Примеры: Desired - Желаемых
Text information quality directly influences desired results achievement. Качество текстовой информации оказывает непосредственное влияние на достижение желаемых результатов.
Lasting solutions will take time to bring to effect the desired change. Для осуществления долгосрочных решений, которые позволили бы добиться желаемых перемен, потребуется много времени.
MOH has identified low infant and maternal mortality as one of its desired health outcomes. Министерство здравоохранения определило низкие показатели младенческой и материнской смертности в качестве одного из желаемых результатов своей деятельности по охране здоровья.
This should facilitate assessment of the degree of achievement of the desired results and of cost effectiveness in the use of resources. Благодаря этому было бы легче оценивать степень достижения желаемых результатов и эффективность использования ресурсов с точки зрения затрат.
Are desired outcomes understood by the organization? Имеется ли в организации понимание желаемых общих результатов проекта?
This pushes accountability for delivery of the desired outcomes firmly onto the external contractor. Это ведет к переносу на внешнего подрядчика большой доли ответственности за достижение желаемых результатов.
Moreover, there could be no serious peacebuilding without funding directed at critical priorities to achieve desired results. Более того, не может быть речи о каком бы то ни было серьезном миростроительстве без финансирования критически значимых приоритетных направлений для достижения желаемых результатов.
Flexibility entails a willingness to adjust programming regularly to achieve desired outcomes and to review the effectiveness of assistance while it is being provided. Гибкость предполагает готовность регулярно корректировать свои программы для достижения желаемых результатов и оценивать эффективность помощи в процессе ее оказания.
All efforts undertaken, however, would not bring about the desired results if funding-related issues were not addressed. Тем не менее все предпринятые усилия не принесут желаемых результатов, если не будут решены вопросы, связанные с финансированием.
All these factors increase burdens on the capacity of the Organization and the countries contributing uniformed personnel to achieve the desired objectives. Все эти факторы накладывают дополнительное бремя с точки зрения достижения желаемых целей на потенциал Организации и предоставляющих негражданский персонал стран.
The success of such projects also depended on a clear definition of desired outcomes and the associated organizational changes. Успех таких проектов зависит также от четкого определения желаемых результатов и связанных с этим организационных перемен.
Implementation mechanisms are being put in place, but the pace of progress needs to be accelerated in order to achieve the desired results. В настоящее время идет процесс создания механизмов осуществления, однако его необходимо ускорить для достижения желаемых результатов.
I am convinced that with your wisdom and able leadership we will achieve the desired results in our work at the Conference. Я убежден, что с вашей мудростью и умелым руководством мы сможем добиться желаемых результатов в работе на Конференции.
Alignment to local conditions is necessary in order to produce the desired results. Для достижения желаемых результатов необходимо приспособление к местным условиям.
In the performance of its duties, it shall exercise all necessary powers and authority to manage the sum and achieve the desired goals. При исполнении своих обязанностей он осуществляет все необходимые права и полномочия для управления средствами в целях достижения желаемых целей.
That dimension has been emphasized in order to improve performance and achieve the desired outcomes. Упор на этот аспект был сделан с целью повысить эффективность проводимой работы и достичь желаемых результатов.
Human rights principles of participation, non-discrimination and accountability help to build the conditions for a legitimate process towards achieving desired outcomes. Правозащитные принципы участия, расширения прав и возможностей и подотчетности помогают создавать условия для закономерного процесса достижения желаемых результатов.
The GoN is effortful to achieve the desired results through the implementation of Caste Based Discrimination Act. ПН предпринимает усилия в целях достижения желаемых результатов путем претворения в жизнь Закона о дискриминации по кастовому признаку.
Second, there is a challenge in ensuring that funds that are invested are actually achieving their desired ends. Во-вторых, это проблема обеспечения того, чтобы инвестируемые средства действительно позволяли достичь желаемых целей.
This "neo- mercantilism" in the competition for higher market shares cannot achieve the desired results. Этот "новый меркантилизм" в конкурентной борьбе за увеличение долей рынка не может дать желаемых результатов.
It would need careful implementation and regular monitoring if it was to achieve the desired results. Его необходимо будет скрупулезно вы-полнять, а выполнение регулярно контролировать, чтобы добиться желаемых результатов.
She too stressed the need for adequate communication between the various national structures in order to achieve the desired objectives. Она также подчеркивает необходимость адекватной коммуникации между различными национальными структурами в целях достижения желаемых целей.
Further, the lack of expertise in formulating plans has also been a hurdle to achieving the desired results. Кроме того, одним из дополнительных препятствий на пути к достижению желаемых результатов является отсутствие опыта в области разработки планов.
Until 1990, the United Nations hardly ever used sanctions to achieve the desired goals. До 1990 года Организация Объединенных Наций практически не прибегала к санкциям для достижения желаемых целей.
We echo the observation that no targeted sanctions can achieve the desired goals in isolation. Мы разделяем мнение о том, что в отрыве от других никакие целенаправленные санкции не приведут к достижению желаемых результатов.