Английский - русский
Перевод слова Desired
Вариант перевода Искомых

Примеры в контексте "Desired - Искомых"

Примеры: Desired - Искомых
Integration and alignment of the processes that will best achieve the desired results. Интеграция и согласование процессов, обеспечивающие максимально эффективное достижение искомых результатов.
Alongside short-term goals, the United Nations, with academia and civil society, needs to consider longer-term scenarios and desired outcomes. Наряду с краткосрочными целями Организация Объединенных Наций вместе с научными кругами и гражданским обществом должна рассматривать вопросы, касающиеся сценариев и искомых результатов, в более долгосрочной перспективе.
They are based on confidence and understanding and should allow us to prosper and achieve the desired material and spiritual results. Они построены на доверии и понимании и должны позволить нам достичь процветания и добиться искомых материальных и духовных результатов.
What has been done to date, however, has not achieved the desired results. Тем не менее на сегодняшний день не удалось достичь искомых результатов.
In this way, cost-effective pollution control strategies can achieve the desired environmental targets with the least overall expenditure. Благодаря этому затратоэффективные стратегии борьбы с загрязнением способны обеспечить достижение искомых экологических целей при меньших общих затратах.
That step was meant to create a positive atmosphere in order to facilitate the achievement of the desired results at the 2012 conference. Этот шаг был направлен на создание позитивной атмосферы в целях содействия достижению искомых результатов на конференции 2012 года.
Perhaps most significant, the document does not indicate the desired outcomes or identify markers for measuring progress. Возможно, самое важное заключается в том, что в документе не говорится об искомых целях или контрольных показателях для оценки прогресса.
These focus on the criteria to govern the selection of projects for funding as well as for the desired outcomes. Речь идет о критериях отбора проектов на предмет финансирования, а также определения искомых результатов.
Crafting appropriate benchmarks requires sufficient understanding of the market and future prospects, the compatibility of targets with general policy objectives and the reliability of association between short-term measurable standards and long-term desired outcomes. Разработка надлежащих критериев требует достаточно глубокого понимания рынка и будущих перспектив, совместимости целевых показателей с общими целями политики и надежности соотнесения измеримых краткосрочных параметров и искомых долгосрочных результатов.
Now, five years down the line, it has become clear that the international community has not found a common strategy to achieve the desired goals. Теперь, по прошествии пяти лет, стало очевидно, что международное сообщество не выработало общей стратегии с целью достижения искомых целей.
It will not achieve the desired results, especially given that the Register does not take into account the situation prevailing in the Middle East. В этом случае не удастся достичь искомых результатов, особенно с учетом того, что Регистр не учитывает ситуации, сохраняющейся на Ближнем Востоке.
Structural adjustment programmes undertaken in various countries have not produced the desired results, leading to reductions in national funds in the social field. Программы структурной перестройки, которые проводились в различных странах, не дали искомых результатов, что привело к сокращению государственных расходов на социальные нужды.
In conclusion, my delegation extends its deep appreciation to you, Mr. Chairman, for having dedicated yourself to achieving the desired results of our deliberations. В заключение моя делегация выражает Вам, г-н Председатель, глубокую признательность за самоотверженную деятельность по достижению искомых результатов нашей работы.
Programmes aimed at improving the living conditions of the indigenous peoples exist, even if they have not yet succeeded in producing the desired results. Осуществляются программы, ориентированные на улучшение условий жизни автохтонного населения, хотя до настоящего времени они еще не дали искомых результатов.
The ASEAN member States would continue to render their full support to the Department in its endeavours to develop methods and modalities to achieve the desired results. Государства-члены АСЕАН будут и впредь оказывать Департаменту всестороннюю поддержку в его начинаниях по выработке методов и средств достижения искомых результатов.
The declaration must also reaffirm the need to settle disputes and conflicts through peaceful, political means by easing hotbeds of tension throughout the world in order to achieve the desired goals. В этом заявлении следует также подтвердить необходимость урегулирования споров и конфликтов мирными политическими средствами, с помощью устранения очагов напряженности во всем мире ради достижения искомых целей.
Regulatory reform is an incremental process in the search for best practices and best-fit regulatory and institutional frameworks, indicating the diversity of approaches and paths to attain the desired outcomes. Реформа в области регулирования является поступательным процессом поиска примеров передовой практики и оптимальной регулятивной и институциональной основы; единого подхода или пути для достижения искомых результатов не существует.
They reflect the aim of this MTSP to sharpen the strategic focus of UNICEF, and the role that strategic partnerships are expected to play in achieving the desired outcomes. В них нашла отражение цель настоящего ССП - уточнить стратегическую направленность работы ЮНИСЕФ, - а также та роль, которую, как ожидается, сыграют стратегические партнерские объединения в достижении искомых результатов.
The accord presents a framework rooted in the desired principles of greater harmonization, precision and flexibility, and engenders responsiveness to the diverse needs and requirements of United Nations common system organizations and their respective staff members. Соглашение представляет собой основу, покоящейся на искомых принципах более тесного согласования, большей точности и гибкости; оно позволяет гибко учитывать разнообразные потребности и требования организаций общей системы Организации Объединенных Наций и их соответствующих сотрудников.
We believe that the Security Council should also pursue an approach that links efforts aimed at cessation of the illegal exploitation of natural resources and the achievement of the desired political objectives in the context of the process of the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. Мы считаем, что Совет Безопасности должен также стремиться к такому подходу, который увязывает усилия, направленные на прекращение незаконной эксплуатации природных ресурсов, и достижение искомых политических целей в контексте процесса осуществления Лусакского соглашения о прекращении огня.
In the context of this legitimacy, I should like to reaffirm our keen interest in establishing closer cooperation and coordination with the United Nations in order to achieve the desired results and to find solutions to issues relating to peace, security and human development. В контексте этой законности я хотел бы вновь подтвердить нашу крайнюю заинтересованность в установлении более тесного сотрудничества и координации с Организацией Объединенных Наций для достижения искомых результатов и нахождения решений вопросов, связанных с миром, безопасностью и человеческим развитием.
On this basis a method for generating the desired data, from existing building stones, has been set up and successively applied to an increasing number of countries. С учетом полученных результатов был определен метод разработки искомых данных на основе существующих основополагающих источников, который последовательно применяется ко все большему числу стран.
One of the desired results of the use of the multi-year funding frameworks was that donor Member States would commit resources consistent with and for the entire time frame of a particular framework. В число искомых результатов использования многолетних рамочных программ финансирования входит целенаправленное выделение донорами из числа государств-членов ресурсов в соответствии с конкретными многолетними рамочными программами и на весь период их действия.
To deal with them, a combination of increased immigration and removal of barriers to attaining higher desired fertility rates, especially where observed levels are low or very low, will have to be considered. Для решения этих проблем потребуется рассмотреть вариант, предусматривающий расширение иммиграции и устранение препятствий на пути достижения более высоких искомых показателей фертильности, особенно в тех случаях, когда существующие уровни являются низкими или весьма низкими.
We believe that removing protective measures, such as trade barriers and tariffs, and eliminating preferential treatment that hinders the ability of developing countries to enter the markets of developed countries can go far in achieving desired development goals. Мы считаем, что устранение защитных мер, таких как торговые барьеры и тарифы, и ликвидация системы льгот, которые препятствуют развивающимся рынкам в проникновении на рынки развитых стран, могут сделать очень много для достижения искомых целей развития.