In this sense, desertification contributes to global warming. |
В этом смысле опустынивание способствует глобальному потеплению. |
Land degradation and desertification have been selected as two of the key issues of interest to the subregion for consideration at the Summit. |
Для изучения на этом форуме были выбраны две темы, представляющие интерес для субрегиона: деградация земель и опустынивание. |
One of the elements of these profiles is vulnerability to natural disaster, which includes desertification. |
Одним из аспектов этих обзоров является уязвимость перед стихийными бедствиями, к числу которых относится и опустынивание. |
WHO addressed global environmental change issues, of which desertification was one. |
ВОЗ занимается глобальными проблемами изменения состояния окружающей среды, одной из которых является опустынивание. |
The objectives of the Rio Summit held particular significance for Mongolia since land deterioration and desertification were increasingly threatening economic and social structures. |
Цели Встречи на высшем уровне в Рио имеют для Монголии особенно важное значение, поскольку деградация земельных ресурсов и опустынивание создают все более серьезную опасность для социально-экономических структур. |
Pakistan has been experiencing many types of major disasters such as floods, waterlogging and salinity, desertification and cyclones. |
Пакистану приходится страдать от множества различных и серьезных по своим масштабам стихийных бедствий, таких, как наводнения, заболачивания и засоление почв, опустынивание и циклоны. |
Other problems (desertification, biodiversity changes) will be listed. |
Будут рассмотрены другие проблемы (опустынивание, изменение биологического разнообразия). |
Portugal uses conventional indicators on desertification. |
Португалия использует классические показатели, характеризующие опустынивание. |
Recently there have been increases in the occurrence of reduced rainfall, flooding, deforestation and desertification. |
В последнее время отмечается увеличение частотности таких явлений, как сокращение дождевого стока, наводнения, обезлесение и опустынивание. |
Land degradation and thus desertification will probably increase due to increased poverty and the continued climate variability and change. |
Деградация земель, а следовательно и опустынивание, вероятно, будут усиливаться из-за роста нищеты, сохраняющейся изменчивости климатических условий и изменения климата. |
Reports on the possible impact of climate change on biodiversity and desertification. |
Подготовка докладов о возможном влиянии изменения климата на биологическое разнообразие и опустынивание. |
Deserts and desertification - challenges and opportunities. |
Пустыни и опустынивание - вызовы и возможности. |
It was crucial that the forthcoming Rio+10 process should take account of the concerns of countries threatened by desertification. |
По мнению Ботсваны, крайне важно, чтобы в ходе предстоящего процесса "Рио+10" были учтены проблемы, вызывающие озабоченность у стран, которым угрожает опустынивание. |
Of course, there were other environmental issues with which many developing countries must grapple, including desertification. |
Разумеется, существуют также другие проблемы, с которыми ряд развивающихся стран сталкивается в области охраны окружающей среды, например опустынивание. |
It was stated that land degradation and desertification are often observed at a local level. |
Было указано, что деградация земель и опустынивание наблюдаются во многих случаях на местном уровне. |
Changing weather patterns also threaten to exacerbate desertification, drought and food insecurity for populations living in dry lands, especially those in Africa. |
Изменение погодных условий может повлечь за собой ускоренное опустынивание, засуху и проблемы с обеспечением продовольственной безопасности населения, проживающего на засушливых землях, особенно в Африке. |
Today, desertification is a threat to many countries that used to be covered with vegetation. |
Сегодня опустынивание является угрозой для многих стран, которые ранее были покрыты растительностью. |
Nearly 50 per cent of South Africa was arid or semi-arid and was threatened by desertification. |
Засушливые и полузасушливые районы, которым грозит опустынивание, составляют почти половину национальной территории Южной Африки. |
Donors should also consider support for the freshwater sector in light of cross-sectoral interests such as desertification and climate change. |
Доноры должны также рассматривать вопрос об оказании поддержки сектору пресноводных ресурсов в свете межсекторальных интересов, таких, как опустынивание и изменение климата. |
Also reaffirming that desertification constitutes a serious obstacle to sustainable development, |
вновь подтверждая также, что опустынивание представляет собой серьезное препятствие на пути устойчивого развития, |
Land degradation and desertification severely affect the countries of North-East Asia, especially China, the Russian Federation and Mongolia. |
Деградация земель и опустынивание причиняют большой ущерб странам Северо-Восточной Азии, особенно Китаю, Российской Федерации и Монголии. |
Observation methods must be developed so as to gain an understanding of desertification and combat the phenomenon with determination throughout the world. |
Крайне необходимо создать возможности для наблюдения за этим явлением, что позволило бы лучше разобраться в нем и приостановить опустынивание в глобальном масштабе, не прекращая при этом борьбу с самим явлением. |
Thus, desertification led to food insecurity, famine and poverty and undermined the sustainable development of many countries. |
Таким образом, опустынивание ведет к нехватке продовольствия, голоду и нищете и подрывает устойчивое развитие многих стран. |
Zimbabwe's national action programme sought to promote the sustainable use of natural resources by addressing the environmental and social and economic factors that contributed to desertification. |
Национальная программа действий Зимбабве направлена прежде всего на поощрение устойчивого использования природных ресурсов путем решения экологических и социально-экономических проблем, вызывающих опустынивание. |
The small island developing States faced such environmental threats as desertification, drought and floods. |
Малые островные развивающиеся страны сталкиваются с такими экологическими угрозами, как опустынивание, засухи и наводнения. |