Английский - русский
Перевод слова Desertification

Перевод desertification с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Опустынивание (примеров 962)
Human migration, usually in the form of internal displacement, is likely to occur as a result of increases in sea level and gradual desertification. Причиной миграции людей, обычно в форме перемещений внутри своих стран, часто является повышение уровня моря и постепенное опустынивание.
On a more practical side, in 2005 my Government launched a major programme on agroforestry development, entitled Green Belt, in an attempt to combat desertification, stop sand movement, and reduce dust and sand storms. В более практической плоскости, в 2005 году мое правительство провозгласило программу развития агролесоводства, названную «Зеленый пояс», в попытке преодолеть опустынивание, остановить наступление песков и уменьшить пылевые и песчаные бури.
The increasing pollution of the oceans and the depletion of fish stocks, the unsustainable use of forests and arable land, the inexorable advance of desertification, global warming, climate change and the growing frequency of natural disasters threatened entire populations and undermined political stability. Растущее загрязнение океанов и оскудение рыбных ресурсов, нерациональное использование лесов и пахотных земель, неумолимое опустынивание, глобальное потепление, изменение климата и увеличивающаяся частота стихийных бедствий угрожают целым народам и подрывают политическую стабильность.
Desertification, drought, soil and marine erosion and shortage of fresh water are new difficulties confronting the continent. Опустынивание, засуха, эрозия почвы и морской среды, сокращение запасов свежей воды являются новыми трудностями, с которыми сталкивается континент.
The International Year of Deserts and Desertification, 2006 will coincide with the tenth anniversary of the entry into force of the United Nations Convention to Combat Desertification. Проведение Международного года пустынь и опустынивания в 2006 году совпадает с десятой годовщиной вступления в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке.
Больше примеров...
Пустыни (примеров 36)
The problem was so complex in Tunisia, however, that despite the measurable results of its efforts, the progression of desertification had not been stemmed. Однако эта проблема носит в Тунисе столь сложный характер, что, несмотря на ощутимые результаты, которые принесли эти усилия, остановить наступление пустыни пока не удалось.
We invite all countries to join us in the venture of desert research and share our experience in finding solutions to desertification, in particular within the framework of the Convention's action programmes for our region in Asia. Мы приглашаем все страны присоединиться к нам в мероприятиях по исследованию пустыни и готовы поделиться нашим опытом в нахождении решений проблем опустынивания, в частности, в рамках программ действий Конвенции для нашего региона Азии.
I would now like to turn to the case of Mauritania which is facing a series of chronic drought, the effects of climate change, the encroaching desert and desertification. Сейчас я хотел бы рассмотреть ситуацию с Мавританией, которая сталкивается с серией хронических засух, последствиями изменения климата, наступлением пустыни и опустыниванием.
During the last decade of the twentieth century, areas affected by drought had increased by 3.4 per cent and areas engulfed by desertification had increased by 5.4 per cent, especially in the Gobi Desert region, which covered 42 per cent of the territory of Mongolia. В течение последнего десятилетия двадцатого столетия площади, пострадавшие от засухи, увеличились на 3,4 процента, а поглощенные опустыниванием площади увеличились на 5,4 процента, особенно в районе пустыни Гоби, которая занимает 42 процента всей территории Монголии.
From desert to oasis: a symposium/workshop on the role of science and research in combating desertification in semi-arid sub-Saharan Africa От пустыни к оазису: симпозиум/рабочее совещание о роли науки и исследований в борьбе с опустыниванием на полузасушливых землях субсахарского региона Африки
Больше примеров...
Процесса (примеров 314)
As we move towards combating desertification, the global community should put equal emphasis on arresting land degradation, especially in densely populated countries. По мере нашей борьбы с опустыниванием глобальное сообщество должно обратить равное внимание приостановлению процесса деградации земель, особенно в странах с высокой плотностью населения.
In parts of the African Sahel, where desertification is contributing to poverty, decentralization of the authority to manage and benefit from local resources shows promise of reversing earlier forest losses. В отдельных частях африканского Сахеля, где как следствие процесса опустынивания растет бедность, политика децентрализации управления с целью добиться рационального использования местных ресурсов в интересах проживающего на местах населения демонстрирует положительные результаты, ибо с ее помощью удается восполнять потери лесных угодий.
With regard to intellectual property rights and benefit sharing, it was recommended that the UNCCD should work with WIPO in developing appropriate mechanisms to protect such rights and to stop the rapid erosion of traditional knowledge relevant to combating desertification. В связи с правами интеллектуальной собственности и распределением благ рекомендовалось, чтобы КБОООН совместно с ВОИС разработала надлежащие механизмы для защиты таких прав и прекращения процесса стремительной утраты традиционных знаний, касающихся борьбы с опустыниванием.
Encourages Member States to undertake special initiatives in observance of the International Year, with the goal of enhancing the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification; призывает государства-члены выступать со специальными инициативами в связи с проведением Международного года с целью укрепления процесса осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием;
The meeting also heard presentations by the International Network of NGOs on Desertification and the Caribbean Network for Integrated Rural Development which focused in particular on the effectiveness of the process of participation of civil society in the implementation of the Convention. Участники совещания заслушали также сообщения представителей Международной сети неправительственных организаций по проблемам борьбы с опустыниванием и Карибской сети организаций, занимающихся комплексным развитием сельских районов, которые остановились, в частности, на эффективности процесса участия гражданского общества в осуществлении Конвенции.
Больше примеров...