Английский - русский
Перевод слова Desertification

Перевод desertification с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Опустынивание (примеров 962)
Africa in particular would benefit from the implementation of the major international Conventions on climate change, biological diversity and desertification. Африка особенно выиграла бы от осуществления крупных международных конвенций, принятых по таким вопросам, как климатические изменения, биологическое разнообразие и опустынивание.
It is noteworthy that the GEF Council has designated land degradation (desertification and deforestation) as one of its focal areas. Следует отметить, что Совет ГЭФ отнес проблему деградации земель (опустынивание и обезлесение) к числу основных направлений своей деятельности.
The increasing pollution of the oceans and the depletion of fish stocks, the unsustainable use of forests and arable land, the inexorable advance of desertification, global warming, climate change and the growing frequency of natural disasters threatened entire populations and undermined political stability. Растущее загрязнение океанов и оскудение рыбных ресурсов, нерациональное использование лесов и пахотных земель, неумолимое опустынивание, глобальное потепление, изменение климата и увеличивающаяся частота стихийных бедствий угрожают целым народам и подрывают политическую стабильность.
Desertification was one of the greatest challenges. Одной из наиболее актуальных проблем является опустынивание.
Desertification occurs in all continents except Antarctica and affects the livelihoods of millions of people, including a large proportion of the poor in drylands. Опустынивание наблюдается на всех континентах, за исключением Антарктиды, и оно затрагивает средства к существованию миллионов людей, включая значительную часть бедного населения в засушливых районах.
Больше примеров...
Пустыни (примеров 36)
It also highlighted the inability of Government to provide adequate funds for desertification control and emphasized the need for the review and streamlining of policies and legislation targeted at arresting the spread of desert conditions. Кроме того, в нем отмечена неспособность правительства обеспечить адекватное финансирование процесса борьбы с опустыниванием и подчеркнута необходимость пересмотра и повышения эффективности политики и законодательства, цель которых - остановить наступление пустыни.
Gansu's challenges range from modernizing its heavy industries to resisting desertification and the encroachment of the Gobi desert. В провинции Ганьсу пытаются модернизировать тяжелую промышленность и борются с наступлением и закреплением пустыни Гоби.
5600 BC: Beginning of the desertification of North Africa, ultimately leading to the creation of the Sahara desert. 5600 года до н. э. - начало опустынивания Северной Африки, что в конечном итоге привело к образованию пустыни Сахара.
It has deserts of sand and deserts of snow, but most disquieting is that 120 million hectares - nearly 40 per cent of our land area - are threatened with desertification in one way or the other. В ней есть пустыни, полные песка, и снежные пустыни, но самое большое беспокойство вызывает тот факт, что 120 млн. гектаров - около 40 процентов нашей суши - находятся под угрозой опустынивания в той или иной форме.
Through the message sent from Gobi, my Government expressed its firm resolve to effectively address desertification within the framework of the United Nations Decade for Deserts and the Fight Against Desertification. В своем обращении из пустыни Гоби наше правительство выразило свою твердую решимость эффективно решать проблему опустынивания в рамках Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного пустыням и борьбе с опустыниванием.
Больше примеров...
Процесса (примеров 314)
One sixth of the world's population and one quarter of the total land area of the world are affected by desertification. Шестая часть населения мира и четвертая часть общей территории суши на планете подвержены воздействию процесса опустынивания.
The diversity of the opinions has helped to enrich the participatory process, and different perceptions concerning the consequences of desertification in everyday life have enabled the content of the NAP to be better targeted. Разнообразие мнений способствовало обогащению процесса участия, а различия во взглядах на последствия опустынивания для жизни населения позволили точнее определить содержание НПД.
(a) Section 1 presents the best available global assessment of desertification and related issues. а) в разделе 1 приводится максимально точная - насколько это возможно на сегодняшний день - глобальная оценка процесса опустынивания и связанных с ним проблем.
There is international agreement that the issue needs to be addressed at national, sub-regional and regional levels but, despite the efforts of all concerned, more resources need to be employed and cooperation improved to halt desertification and rehabilitate degraded land. Мнение международного сообщества едино в том, что данную проблему необходимо решать на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, однако, несмотря на усилия всех заинтересованных сторон, для прекращения процесса опустынивания и восстановления деградировавших земель необходимо увеличить объем используемых ресурсов и улучшить сотрудничество.
Although the Global Forest Resources Assessment 2005 does not provide information on trends in the extent of desertification, the State of the World's Forests 2007 addresses it as a special issue. Хотя Глобальная оценка лесных ресурсов за 2005 год не дает сведений о тенденциях и масштабах процесса опустынивания, в докладе о «Состоянии мировых лесов за 2007 год» этому вопросу посвящен специальный раздел.
Больше примеров...