Английский - русский
Перевод слова Desertification
Вариант перевода Опустынивание

Примеры в контексте "Desertification - Опустынивание"

Все варианты переводов "Desertification":
Примеры: Desertification - Опустынивание
And yet desertification is a major threat on allcontinents, affecting some 110 countries and about 70 percent ofthe world's agricultural drylands. Тем не менее, опустынивание - большая угроза в примерно 110странах на всех континентах. Около 70% неорошаемых угодий мира подугрозой.
Okay? We cannot reduce animal numbers to rest it morewithout causing desertification and climate change. Итак, мы не можем снижать численность животных для отдыхалугов без того, чтобы не вызвать опустынивание и климатическиеизменения.
Minister Francis Nhema, Chairman of the sixteenth session of the United Nations Commission on Sustainable Development, highlighted the desertification challenge facing the African region. Председатель шестнадцатой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию министр Фрэнсис Нхема остановился на той проблеме, которую опустынивание представляет для Африканского региона.
The challenges that the landlocked developing countries faced were compounded by other global phenomena, including rising food costs, volatile energy and commodity prices, climate change, desertification and land degradation. Трудности, которые испытывают не имеющие выхода к морю развивающиеся страны усугубляются и другими глобальными факторами, включая рост цен на продовольствие, колебания цен на энергоресурсы и сырьевые товары, изменение климата, опустынивание и деградация земель.
Scenarios of future development show that if unchecked, desertification and degradation of ecosystem services in drylands will threaten future improvements in human well-being and possibly reverse gains in some regions. Сценарии дальнейшего развития событий показывают, что если этот процесс не остановить, то опустынивание и деградация услуг, обеспечиваемых экосистемами в засушливых районах, будут создавать угрозу дальнейшему повышению благосостояния людей, а в некоторых регионах могут привести к утрате имеющихся достижений.
Agriculture can be either an aggravating factor in desertification or a corrective factor resulting in improvement of the land. Опустынивание и продовольственная безопасность неразрывно связаны друг с другом.
The multi-scale desertification monitoring is very important to assess the impacts of climate change on desertification. В этой связи весьма важное место в оценке воздействия изменения климата на опустынивание отводится мониторингу опустынивания в различных масштабах.
The direct effect is still rather hypothetical: theoretically, desertification in one country may affect local climatic patterns; these may be shared between several countries in the region, such that the climatic response induces desertification in a neighbouring country. Прямое воздействие является скорее гипотетическим: опустынивание в отдельно взятой стране, вероятно, может отражаться на местном климате; этот тип климата может быть характерен для нескольких стран региона, и поэтому изменение климатических условий будет приводить к опустыниванию в близлежащих странах.
According to estimates by the United Nations Environmental Programme, one quarter of our Earth's land is threatened by desertification and the livelihoods of over 1 billion people in more than 100 countries are jeopardized by desertification. По оценкам Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), опустынивание угрожает одной четверти всей суши Земли и благополучию свыше 1 миллиарда человек, проживающих более чем в 100 странах.
In our accelerated media culture, desertification is simply too slow to reach the headlines. Для бешеного темпа сформированной СМИ культуры опустынивание - процесс слишком медленный, чтобы о нём писать на первой полосе.
Second, we should initiate IPCC-like scientific processes for other global challenges, including the global loss of biodiversity, desertification, and over-fishing of the oceans. Во-вторых, мы должны начать научные исследования на подобии МГЭИК по другим мировым проблемам, таким как потеря биологического разнообразия, опустынивание, чрезмерный вылов рыбы в океанах.
Furthermore, chronic poverty was exacerbating the degradation of natural resources and desertification while natural habitats continued to deteriorate, thus impoverishing biodiversity throughout the world. Кроме того, хроническая нищета обусловливает еще большее истощение природных ресурсов и опустынивание, при этом продолжается ухудшение состояния естественной среды обитания, что, в свою очередь, ведет к оскудению биологического разнообразия во всем мире.
As a result, the Summit agreed on a series of commitments in priority areas such as water and sanitation, desertification, energy and biodiversity. В результате на Встрече на высшем уровне была достигнута договоренность по целому ряду обязательств в приоритетных областях, таких, как питьевая вода, санитарные услуги, опустынивание, энергетика и биологическое разнообразие.
Since farmers and stockbreeders are both causing and combating desertification, they must be offered favourable terms and also priority for loans from official development assistance in that they are the poorest. Внося свою лепту как в опустынивание, так и в борьбу с ним, сельхозпроизводители и животноводы, относящиеся к категории беднейшего населения, должны пользоваться этими благоприятными условиями, а также кредитами по линии официальной помощи на цели развития в приоритетном порядке.
This possible failure to figure among the highest priorities may also stem from an over-broad notion of the term of desertification itself. Одной из упомянутых причин риска того, что эта проблематика не будет фигурировать среди главных приоритетов, возможно, является также весьма широкое толкование самого термина "опустынивание".
We need to make the transition to sustainable development in order to address such long-term issues as climate change, preservation of biodiversity and prevention of desertification. Переход к устойчивому развитию также продиктован поиском путей решения проблем долгосрочного характера, таких как изменение климата, сохранение биоразнообразия и опустынивание, решение которых требует осмысления и согласованных действий.
In this regard, low forest cover countries are among most vulnerable countries that are particularly susceptible to land degradation leading to desertification. В связи с этим в самом уязвимом положении оказались малолесистые страны, ибо именно их в первую очередь затрагивает процесс деградации земель, вслед за которым надвигается опустынивание.
One of the potential new risks for drylands is growing biofuel crops using unsustainable cultivation practices, leading to accelerated soil erosion and desertification. Один из новых потенциальных рисков для засушливых районов - это выращивание сельскохозяйственного сырья для производства биотоплива с использованием нерациональных методов обработки земли, что ускоряет эрозию почв и опустынивание.
The report estimated that by 2050,150 million people could be displaced by climate change-related phenomena, such as desertification, increasing water scarcity, and floods and storms. В докладе приводятся оценки, согласно которым к 2050 году из-за явлений, связанных с изменением климата, таких, как опустынивание, растущая нехватка воды, а также наводнения и бури, перемещенными могут оказаться 150 млн. человек.
Environmental topics may include water issues, deforestation, desertification, disasters, fires, urbanization and agriculture-related issues. Предпола-гается затронуть, в частности, следующие экологи-ческие проблемы: водные ресурсы, обезлесение, опустынивание, стихийные бедствия, пожары, урба-низация и проблемы в области сельского хозяйства.
Development partners should mobilize additional resources to support implementation of the Convention. Mr. Anadeu said that desertification was a particular problem in his country and region, but was also a global problem. Г-н Анадеу говорит, что опустынивание является особой проблемой его страны и региона, но также одной из глобальных проблем.
Developing countries must be given assistance to implement their international development strategies; action to mitigate effects of climate change such as soil degradation and desertification would help to increase agricultural yield and promote food security. Должны быть также приняты меры по смягчению последствий изменения климата, таких как деградация почв и опустынивание, в целях содействия повышению урожайности сельскохозяйственных культур и укреплению продовольственной безопасности.
Furthermore, stabilized soil block technology is aimed at curbing the environmental degradation that is a direct result of the human factor in terms of the encroaching desertification caused by the cutting down of trees for the production of fired bricks. Кроме того, использование блоков из укрепленного грунта направлено на предотвращение ухудшения состояния окружающей среды, являющегося непосредственным результатом деятельности человека, вызывающей опустынивание из-за того, что для производства обожженных кирпичей срубаются деревья.
Sub-Saharan Africa is the poorest region in the world and one where development is most impeded by vector-borne diseases, which are linked to a wide range of environmental conditions including water contamination and inadequate sanitation, as well as desertification and land degradation. Это - регион, где развитию больше всего мешают инфекционные заболевания, возникновению которых способствует широкий диапазон экологических факторов, включая загрязнение воды и антисанитарные условия, а также опустынивание и деградация земель.
A total of 93 per cent of African agriculture is rain-fed, meaning that it is exposed to fallout such as climate change, desertification, acid rain and sporadic rainfall. В общей сложности 93 процента земель в Африке возделывается на основе неорошаемого земледелия, что означает, что земледелие зависит от таких факторов, как изменение климата, опустынивание, кислотные дожди и нерегулярное выпадение осадков.