| Desertification takes place worldwide in drylands, and its effects are experienced locally, nationally, regionally and globally. | Опустынивание имеет место в засушливых районах во всем мире, и его влияние ощущается на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Desertification is a result of a long-term failure to balance demand for and supply of ecosystem services in drylands. | Опустынивание является следствием долговременного дисбаланса между спросом на услуги, обеспечиваемые экосистемами, и их предложением в засушливых районах. |
| Desertification contributed to poverty, hunger, disease and food insecurity. | Опустынивание усугубляет нищету, недоедание, болезни и продовольственную нестабильность. |
| Desertification and land degradation were other serious threats, with potentially devastating effects in terms of social, environmental and economic costs. | Опустынивание и деградация земель также являются серьезными угрозами, способными привести к разрушительным последствиям с позиции социальных, экологических и экономических издержек. |
| Desertification, meanwhile, was a major problem, primarily because of its effect on food production. | Вместе с тем, одной из крупных проблем является опустынивание, прежде всего из-за его воздействия на производство продовольствия. |
| Desertification simply did not attract a level of attention commensurate with its negative social and economic and environmental consequences. | Опустынивание просто не привлекает того уровня внимания, которое соизмеримо с его отрицательными социально-экономическими и экологическими последствиями. |
| Desertification creates environmental refugees, whose only alternative is migration to the city in search of economic survival. | Опустынивание порождает экологических беженцев, единственной альтернативой для которых является миграция в города в поисках средств к существованию. |
| Desertification poses a severe obstacle to development. | Серьезным препятствием для развития является опустынивание. |
| Desertification is associated with land degradation and entails the loss of biological diversity. | Опустынивание связано с деградацией земель и влечет за собой утрату биологического разнообразия. |
| Desertification and water shortages are a serious environmental problem affecting the most fragile areas. | В наиболее уязвимых районах серьезную экологическую проблему представляют собой опустынивание и нехватка воды. |
| Desertification constitutes an extreme form of land degradation. | Опустынивание представляет собой крайнюю форму деградации почвы. |
| Desertification is a social and economic as well as an environmental problem. | Опустынивание является одной из социально-экономических, а также одной из экологических проблем. |
| Desertification, as we all know, is caused by a complex interaction between physical, political, social, cultural and economic factors. | Опустынивание, как мы все знаем, вызывается взаимодействием комплекса физических, политических, социальных, культурных и экономических факторов. |
| Desertification is a global phenomenon from which no country can consider itself immune. | Опустынивание - это глобальное явление, от которого не застрахована ни одна страна. |
| Desertification, drought and deforestation are of major concern to Mongolia as well. | Такие явления, как опустынивание, засуха и обезлесение, вызывают глубокую озабоченность и в Монголии. |
| Desertification, along with the other sectoral issues, is thus an extremely important issue at the Rio Conference. | Опустынивание наряду с другими тремя проблемами является, таким образом, крайне важным вопросом. |
| Desertification is a problem affecting all regions of our continent, with a negative impact on our sustainable development. | Опустынивание - это проблема, от которой страдают все регионы нашего континента, причем она негативно сказывается на нашем устойчивом развитии. |
| Desertification and drought deprive the population of the basic requirements of livelihood, food, water, firewood and shelter. | Опустынивание и засуха лишают население основополагающих условий жизни, продуктов питания, воды, топлива и жилища. |
| Desertification was a major environmental problem faced by many countries in the world, particularly in Africa and Asia. | Опустынивание представляет собой одну из серьезных экологических проблем, которая затрагивает многие страны мира, особенно в Африке и Азии. |
| Desertification and drought were another impediment to the development process in many developing countries, particularly those in Africa. | Еще одним препятствием процессу развития во многих развивающихся странах, особенно в странах Африки, являются опустынивание и засуха. |
| Desertification and land degradation are major environmental problems associated with rapid population growth in the ESCAP region. | К числу основных экологических проблем, обусловливаемых быстрым ростом населения в регионе ЭСКАТО, относятся опустынивание и деградация земель. |
| Desertification remains a serious problem in many countries, particularly in Africa. | Опустынивание остается серьезной проблемой во многих странах, в первую очередь в Африке. |
| Desertification is, above all, a process of land degradation, mainly associated with human activity. | Опустынивание в первую очередь представляет собой процесс деградации земель, связанный главным образом с последствиями деятельности человека. |
| The organization has formed the Group of Women and Desertification in 1997. | В 1997 году организацией была сформирована группа "Женщины и опустынивание". |
| Desertification is closely inter-dependent with reductions in global carbon reservoirs and sinks. | Опустынивание тесно связано с уменьшением емкости глобальных поглотителей и резервуаров углерода. |