Английский - русский
Перевод слова Desertification
Вариант перевода Опустынивание

Примеры в контексте "Desertification - Опустынивание"

Все варианты переводов "Desertification":
Примеры: Desertification - Опустынивание
Azerbaijan noted that desertification and drought constituted a serious threat to economic and social development and that extreme poverty remained a major problem, affecting almost half the population. Азербайджан отметил, что опустынивание и засуха представляют собой серьезную угрозу для экономического и социального развития и что крайняя нищета по-прежнему является одной из основных проблем, затрагивающих почти половину населения.
Ecosystem degradation, desertification, soil erosion and intensified drought are factors that connect climate change to conflict over land. Взаимосвязанные проблемы изменения климата и земельных конфликтов связаны с такими явлениями, как деградация экосистем, опустынивание, эрозия почвы и усиление засухи.
Beyond food scarcity, desertification, land degradation and drought can create unemployment, economic deterioration, social tension, involuntary migration and conflicts. Помимо нехватки продовольствия опустынивание, деградация земель и засуха могут привести к безработице, ухудшению экономического положения, социальной напряженности, вынужденной миграции и конфликтам.
Moreover, environmental degradation, climate change and disruptive weather patterns cause drought, famine, desertification, cyclones, floods, etc. Кроме того, экологическая деградация, изменение климата и разрушительные синоптические ситуации вызывают засухи, голод, опустынивание, циклоны, наводнения и т.п.
Some countries were ready to support the acknowledgement that a new paradigm is needed to understand the complex, interrelated human environment factors that cause desertification and land degradation. Некоторые страны выразили готовность поддержать признание того факта, что для уяснения комплексных и связанных между собой антропогенных и экологических факторов, которые вызывают опустынивание и деградацию земель, требуется новая система подходов.
The United Nations agencies in Mauritania stated that desertification and recurrent drought, two major environmental constraints, severely hamper the country's economic and social development. Учреждение системы Организации Объединенных Наций в Мавритании упоминали, что опустынивание и непрекращающаяся засуха - два важных экологических препятствия - оказывали большое воздействие на экономическое и социальное развитие страны.
They included the threat to the ozone layer, desertification and biodiversity loss and they all posed a major challenge to the achievement of sustainable development. Среди них угроза озоновому слою, опустынивание и утрата биоразнообразия, и все эти проблемы представляют серьезный вызов достижению устойчивого развития.
Anticipated dire consequences included a decline in agricultural production, worsening hunger, water stress, frequent floods, massive migration, conflict over scarce resources and expanded desertification. Предполагаемые негативные последствия включают сокращение сельскохозяйственного производства, обострение проблемы голода, нехватку воды, частые наводнения, крупномасштабную миграцию, конфликты, обусловленные дефицитом ресурсов, и дальнейшее опустынивание.
As a result, the continent continues to witness desertification, deforestation, dust storms, pollution and the loss of ecosystems caused by rapid urbanization. В результате континент продолжает сталкиваться с такими явлениями, как опустынивание, обезлесение, пыльные бури, загрязнение и утрата экосистем вследствие стремительного процесса урбанизации.
Other important challenges included climate change, biodiversity, desertification, water scarcity, increasing frequency of natural disasters and the ability to prepare for and recover from disasters. К числу других серьезных вызовов относятся изменение климата, утрата биоразнообразия, опустынивание, дефицит водных ресурсов, увеличение частоты стихийных бедствий и недостаточная способность к подготовке к стихийным бедствиям или ликвидации их последствий.
In addition, more global action was needed to tackle related issues, such as poverty and inequality, population pressure, climate change and land degradation and desertification. Кроме того, необходимо придать более глобальный характер деятельности, направленной на решение таких смежных вопросов, как нищета и неравенство, демографическое давление, изменение климата, деградация земель и опустынивание.
Mr. Jonasson (Iceland) said despite being among the world's greatest environmental challenges, land degradation and desertification were not receiving the global attention they deserved. Г-н Йонассон (Исландия) говорит, что, хотя деградация земель и опустынивание являются одними из самых серьезных экологических проблем мира, им не уделяется того внимания, которого они заслуживают.
With desertification, land degradation and drought particularly threatening, comprehensive global support for the implementation of the UNCCD was critical to sustainable development. В условиях когда особо угрожающие масштабы приобретают опустынивание, деградация земель и засухи, решающее значение для устойчивого развития имеет глобальная поддержка осуществления КБОООН.
The Sahara desert covered two thirds of the country, and agricultural areas in the south were increasingly threatened by desertification. Пустыня Сахара занимает две трети территории страны, и сельскохозяйственным районам на юге страны во все большей степени угрожает опустынивание.
Climate change constituted a real and existential challenge for States, some of which were threatened by deforestation, desertification, rising sea levels or even submersion. Изменение климата представляет собой реальную и экзистенциальную проблему для государств, некоторым из которых угрожает обезлесение, опустынивание, повышение уровня моря или даже затопление.
Noting that desertification, drought and soil degradation deeply aggravated poverty in Cameroon, he called on the international community to find solutions to food insecurity problems in affected regions. Отмечая, что опустынивание, засуха и деградация почвы значительно усугубили проблему бедности в Камеруне, он призывает международное сообщество найти решение проблемы продовольственной безопасности в пострадавших регионах.
Finally, emerging threats that hamper efforts to realize these goals, such as climate change and desertification, should be addressed urgently. Наконец, необходимо принять безотлагательные меры в целях устранения новых угроз, стоящих на пути реализации этих целей, таких как изменение климата и опустынивание.
Finally, emerging threats - such as climate change and desertification - that hamper efforts to realize those goals should be addressed, and addressed urgently. И наконец, возникающие угрозы, такие, как изменение климата и опустынивание, которые препятствуют усилиям по достижению этих целей, должны быть ликвидированы, причем незамедлительно.
As custodians of natural resources and vast areas of land and forests, poor rural people were key players in designing and implementing measures that curbed and reversed desertification. Будучи стражами природных ресурсов и огромных пространств земли и лесов, бедные люди сельских районов являются главными партнерами в разработке и осуществлении мер, которые могут приостановить опустынивание и повернуть его вспять.
The IYDD presents a golden opportunity to get the message across strongly and effectively that desertification is a global problem that we ignore at our peril. МГПО дает блестящую возможность убедительно и отчетливо показать, что опустынивание является глобальной проблемой, невнимание к которой может обойтись нам дорого.
Drought - essentially defined as a deficit in water - and desertification - i.e. soil degradation - are getting worse (Figure 1). Засуха, главным образом определяемая как дефицит воды, и опустынивание, т.е. деградация земель, становятся более губительными (диаграмма 1).
He noted that global challenges such as climate change, land degradation, desertification and conflict threaten to exacerbate poverty and hunger. Он отметил, что такие глобальные вызовы, как изменение климата, деградация земель, опустынивание и конфликты, угрожают обострением проблемы нищеты и голода.
Women and desertification, Beijing, China, 29 May to 1 June "Женщины и опустынивание", Пекин, Китай, 29 мая - 1 июня
Youth and desertification, Bamako, Mali, 4 - 6 September "Молодежь и опустынивание", Бамако, Мали, 4-6 сентября
Civil society and desertification, Montpellier, France, 21 - 23 September "Гражданское общество и опустынивание", Монпелье, Франция, 2123 сентября