Английский - русский
Перевод слова Denial
Вариант перевода Отказ

Примеры в контексте "Denial - Отказ"

Примеры: Denial - Отказ
The denial of service of Packet Fragment type uses weaknesses of some TCP/IP stacks concerning IP defragmentation (reassembling IP fragments). Отказ в обслуживании, достигаемый с помощью пакетной фрагментации использует уязвимости некоторых стеков TCP/IP, связанных с дефрагментацией пакетов (сборкой IP-фрагментов).
The distributed denial of service saturates the attacked network. Распределенная атака "отказ в обслуживании" перегружает целевую сеть или систему.
The denial of such visas was based on ineligibilities which were consistent with the United States domestic immigration policies for B visas. Отказ в выдаче таких виз был обусловлен несоблюдением положений, соответствующих внутригосударственной иммиграционной политике Соединенных Штатов в отношении выдачи виз типа "В".
Violations, such as denial of maternity leave, substandard wages and so forth, were not sanctioned. Такие нарушения, как отказ в предоставлении отпуска по беременности и родам, оплата труда ниже установленной нормы и т. д., не наказываются.
In such a case, the national law relating to denial of entry or admission would apply. В таком случае применяется национальное законодательство, регулирующее отказ во въезде или приеме. Материально-правовые и процессуальные требования для допуска и высылки в общем не являются одинаковыми.
Moreover, individuals should have the option of resorting to legal remedies in order to challenge any denial of accommodating measures that could be reasonably enacted. Кроме того, у людей должна быть возможность оспорить в суде отказ от принятия мер разумного приспособления.
The denial of service attack will stay fearsome in its distributed form as long as every user fails to realize the need for protecting his machine. Атака на отказ в обслуживании будет оставаться грозной в своей распределенной форме, пока пользователи не осознают необходимости защищать свои собственные машины.
On January 10, a motion was filed in the city court to overturn the denial to provide videocopy of the boy's testimony. 10 января была подана жалоба в городской суд на отказ предоставить видеопоказания мальчика для копирования.
Compensation was originally sought in the total amount of US$8,005,625 for the rescission of aid and denial of the export licence. Первоначальная сумма истребуемой компенсации составляла 8005625 долл. США за непредоставление помощи и отказ в выдаче экспортной лицензии.
For every innocent life that is lost to conflict and the denial of basic human rights, we carry the scars of their oppression. Ибо каждая невинная жизнь, унесенная этим конфликтом, угнетение и отказ в основных правах человека, отзываются шрамами на ней.
This could be used as a denial of service attack against various programs that link against this library. Эта уязвимость может использоваться в атаке на отказ в обслуживании на программы, скомпонованные с этой библиотекой.
According to Chinese Internet researcher Ethan Gutmann, the first sustained denial of service attacks launched by China were against overseas Falun Gong websites. Согласно данным Итана Гутмана первая серьёзная атака «отказ в обслуживании», запущенная Китаем, была направлена против зарубежных сайтов Фалуньгун.
If that was the case, that could constitute denial of the right to conscientious objection. Если дело обстоит таким образом, то это можно рассматривать в качестве отрицания права на отказ от воинской службы по соображениям совести.
Aldrin Martoq has discovered a denial of service (DoS) vulnerability in Apache Tomcat 4.0.x. Алдрин Марток (Aldrin Martoq) обнаружил уязвимость к атаке на отказ в обслуживании в Apache Tomcat 4.0.x.
Accordingly, in the civil service, "denial of a request to work part-time" must be preceded by an interview between the employee and the relevant senior staff member, who must clearly state the reasons for denial. Так, в сфере государственной службы "прежде чем отказать работнику в просьбе предоставить работу на условиях неполного рабочего дня" руководитель кадровой службы должен провести с ним беседу, и такой отказ должен быть ясно мотивирован.
Claims that the outage was caused by a distributed denial of service [DDoS] attack are not true. Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа «отказ в обслуживании» [DDoS], неверны.
The court concluded that both the discovery order and the denial of the repatriation request were an abuse of discretion and remanded the case for further proceedings. Суд заключил, что как издание приказа о раскрытии сведений, так и отказ удовлетворить ходатайство о переводе имущества являются злоупотреблением дискреционными полномочиями со стороны нижестоящего суда, и в этой связи отправил дело на пересмотр.
That denial was without prejudice to the right of the foreign representative to seek recognition after providing notice as required under United States law. При этом суд заметил, что данный отказ не лишает иностранного представителя права ходатайствовать о признании открытого в Германии производства после направления соответствующего извещения согласно требованиям законодательства США.
It is advised that education laws explicitly state a "no-rejection clause", forbidding the denial of admission into mainstream schools and guaranteeing continuity in education. В законах об образовании целесообразно в прямой форме закрепить "условие о неисключении", которое устанавливает запрет на отказ в приеме в общеобразовательные школы и гарантирует непрерывность образования.
We would similarly consider the State party's arguments here, but would then conclude that it has not sufficiently justified its denial of conscientious objection. В данном случае мы могли бы аналогичным образом рассмотреть доводы государства-участника и затем прийти к выводу, что оно не достаточным образом обосновало лишение тех или иных лиц права на отказ от военной службы по соображениям совести.
This could be abused by introducing malicious traffic on a sniffed network for a denial of service attack against tcpdump, or possibly even remote code execution. Это может быть использовано для создания излишнего трафика в сети с регулировкой каналов при атаке на отказ в обслуживании на tcpdump, или даже, возможно, для удалённого выполнения кода.
The denial of flight clearance forced WFP to interrupt its airlift to Gogrial of 48.5 tons of food for 8,000 beneficiaries after having delivered only 12.6 tons. Отказ в разрешении на воздушные полеты в чрезвычайных обстоятельствах привел к тому, что МПП приостановила отправку по воздуху в Гогриаль 48,5 тонны продовольствия, предназначенных для 8000 получателей, отправив всего лишь 12,6 тонны.
They further contend that a denial of bail deprives them of adequate time and facilities to prepare their defence properly, which constitutes a breach of the principle of due process. Кроме того, они утверждают, что отказ в удовлетворении ходатайства об освобождении из-под стражи под залог лишает их права располагать достаточным временем и возможностями для надлежащей подготовки своей защиты, что представляет собой нарушение принципа надлежащего судебного разбирательства.
It is argued that this provision should not be subject to any restrictions and that the denial of entry to a person in Mr. Stewart's case would be tantamount to exile. Она заявляет, что это положение не подлежит ограничениям и что отказ во въезде какому-либо лицу в ситуации г-на Стюарта равнозначен высылке.
Mr. Modise took the case to the African Commission for Human Rights, in which he alleged denial of citizenship and claimed monetary compensation for his suffering. Г-н Модисе передал свое дело в Африканскую комиссию по правам человека, в котором указывал на отказ в предоставлении гражданства и требовал денежной компенсации за понесенный ущерб.