Constant denial of everything, questions answered with a question. |
Постоянное отрицание всего и отвечать вопросом на вопрос - это ваша манера. |
It is one of several European laws prohibiting Holocaust denial. |
Этот первый законодательный акт в Европе, в явном виде запрещающий отрицание Холокоста. |
Your denial that it did intrigues me. |
Твоё отрицание, что это так, заинтриговывает меня. |
You know, nostalgia is denial. |
Вы понимаете, ностальгия по прошлому - это отрицание. |
The resolution also condemned any denial of the genocide. |
В этой резолюции Совет также осудил любое отрицание этого геноцида. |
The death penalty was a denial of the right to life and, therefore, was a violation of human rights. |
Смертная казнь представляет собой отрицание права на жизнь и, следовательно, является нарушением прав человека. |
Therefore, it considers it necessary that their denial, questioning, authorisation and justification are criminal. |
Поэтому она считает нужным квалифицировать их отрицание, постановку под вопрос, санкционирование или оправдание как преступления. |
Dad, this level of denial is unhealthy. |
Папа, отрицание - это нездоровое состояние. |
There's denial, anger, bargaining, depression... |
Отрицание, злость, уступки депрессия... |
You think I'm in denial. |
Ты думаешь, я ухожу в отрицание. |
That kind of emphatic denial with stress on every word is a sign of condescending deception, doctor. |
Такое решительное отрицание наряду с ударением на каждом слове, является признаком лжи из снисходительности, доктор. |
Yes, if by "it" you mean reflexive denial of your inner sadness. |
Да, если под порохом вы имеете ввиду рефлексивное отрицание вашего внутреннего горя. |
Doesn't sound like a denial, Rush. |
На отрицание не похоже, Раш. |
I think I've moved through denial and anger. |
Кажется, я прошла через отрицание и гнев. |
Our strategy is denial, which includes discrediting the source. |
Наша стратегия - отрицание, что включает дискредитацию источника. |
Now, that sounds like denial to me. |
По-моему, это и есть отрицание. |
Well, denial is a very powerful thing. |
Ну, отрицание - это очень мощная вещь. |
If it is denial, she needs time to process. |
Если это отрицание, ей нужно смириться с мыслью. |
It goes into a sort of denial - negates the signals. |
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. |
You of all people know that denial is common among... |
Вам лучше других известно, что отрицание свойственно... |
But you know, the denial. |
Но, понимаете ли, отрицание... |
The denial and distortion of facts cannot be an acceptable or conceivable response when one claims to be a responsible United Nations Member. |
Отрицание или искажение фактов является неприемлемым и невозможным, когда кто-то претендует на роль ответственного члена Организации Объединенных Наций. |
Revisionism and Holocaust denial were criminal offences under article 261 bis of the Criminal Code. |
Ревизионизм и отрицание Холокоста являются уголовными преступлениям в соответствии со статьей 261-бис Уголовного кодекса. |
Poverty is the daily denial of man's fundamental rights. |
Нищета - это повседневное отрицание основополагающих прав человека. |
Furthermore, that double denial is the underlying reason for Yasser Arafat's refusal to sign a final agreement with the Barak Government. |
Кроме того, это двойное отрицание лежит в основе отказа Ясира Арафата подписать окончательное соглашение с правительством Барака. |