Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубокую

Примеры в контексте "Deeply - Глубокую"

Примеры: Deeply - Глубокую
At the same time, those aggregated figures hide some deeply disturbing realities. В то же время эти совокупные цифры скрывают некоторую реальность, вызывающую глубокую тревогу.
She was deeply concerned about a number of substantive issues that had become apparent during her time as a Committee member. Она также выразила глубокую озабоченность по поводу нескольких основных вопросов, которые обозначились во время ее пребывания членом Комитета.
We are deeply concerned at the continued segregation and the lack of interaction between the Albanian and Serbian communities in Kosovo. Мы испытываем глубокую озабоченность в связи с продолжающейся изоляцией и отсутствием взаимодействия между албанской и сербской общинами в Косово.
My delegation shares the view that the humanitarian situation in the two regions under discussion remains deeply troubling. Моя делегация разделяем мнение о том, что гуманитарная ситуация в этих двух регионах продолжает вызывать глубокую озабоченность.
The Ministers were deeply concerned at the continuation of the border conflict between Eritrea and Ethiopia. Министры выразили глубокую обеспокоенность по поводу продолжения пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией.
Meanwhile, I am deeply concerned about the escalation of violence in Darfur in recent weeks. Кроме того, я испытываю глубокую озабоченность по поводу эскалации насилия в Дарфуре в последние недели.
The Committee is deeply concerned at weaknesses in family structures and unity as a result of poverty and HIV/AIDS. Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с неустойчивостью семейных структур и их целостностью, что является результатом распространения нищеты и заболеваний ВИЧ/СПИДом.
The European Union remained deeply committed to the Middle East peace process and was determined to participate in all its aspects. Европейский союз сохраняет свою глубокую приверженность ближневосточному мирному процессу и намерен и впредь всемерно в нем участвовать.
The broad question of the treatment of Vietnamese children in detention centres in Hong Kong deeply concerns the Committee. Глубокую обеспокоенность Комитета вызывает проблема обращения с вьетнамскими детьми в центрах содержания под стражей в Гонконге.
These serious armed confrontations have left an indelible mark and deeply traumatized the population of Kisangani. Эти серьезные вооруженные столкновения оставляют глубокий след и наносят глубокую травму населению города.
Being deeply committed to the disarmament cause, Haiti has never understood the logic of the nuclear deterrence doctrine. Сохраняя глубокую приверженность делу разоружения, Гаити никогда не понимала логики доктрины ядерного сдерживания.
However, it remains deeply concerned at the major discrepancies between domestic legislation concerning juvenile justice and the principles and provisions of the Convention. Однако он по-прежнему испытывает глубокую озабоченность в связи со значительными расхождениями между внутренним законодательством, касающимся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, и принципами и положениями Конвенции.
The Lebanese delegation was deeply grateful to all the delegations that had supported the resolution. Делегация Ливана выражает глубокую благодарность всем делегациям, поддержавшим резолюцию.
I continue to be deeply concerned at the prevailing security conditions in Lebanon. Я по-прежнему испытываю глубокую озабоченность в связи с существующими в Ливане условиями в плане безопасности.
I remain deeply concerned by the continuing fighting and its devastating effects on the population. У меня по-прежнему вызывают глубокую обеспокоенность продолжение военных действий и их разрушительные последствия для населения.
I am deeply grateful to Ambassador Skogmo of Norway, the outgoing Chairman. Я выражаю глубокую признательность покидающему место Председателя послу Скогмо (Норвегия).
In this connection Myanmar is deeply concerned about the extraterritorial aspects of the laws enacted against the Republic of Cuba. З. В этой связи Мьянма выражает глубокую обеспокоенность по поводу экстерриториальных аспектов законов, принятых в отношении Республики Куба.
In Georgia, continuing violent incidents in Abkhazia are deeply worrying. Глубокую обеспокоенность вызывают непрекращающиеся насильственные инциденты в Абхазии, Грузия.
The growing imbalance among countries in the economic and social areas is another deeply troubling element. Растущий дисбаланс между странами в экономической и социальной области является еще одним элементом, вызывающим глубокую обеспокоенность.
The Commission on Human Rights is deeply concerned at the recent outbreak of violence in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. Комиссия по правам человека выражает глубокую озабоченность по поводу недавней вспышки насилия в Косово, Союзная Республика Югославия.
Executive heads are deeply concerned about the risks of the further marginalization of the poorest countries and regions, especially Africa. Административные руководители выражают глубокую обеспокоенность по поводу рисков дальнейшей маргинализации беднейших стран и регионов, особенно Африки.
They are alarmed and deeply concerned at nuclear testing by India and Pakistan. Они испытывают тревогу и глубокую озабоченность в связи с ядерными испытаниями Индии и Пакистана.
South Africa is deeply concerned at the Pakistani nuclear tests. Южная Африка испытывает глубокую озабоченность в связи с пакистанскими ядерными испытаниями.
I represent here a State and a nation that is deeply peace-loving. Я представляю здесь государство и народ, испытывающие глубокую приверженность делу мира.
Bangladesh is deeply concerned over the continued impasse in the Conference on Disarmament. Бангладеш испытывает глубокую озабоченность по поводу продолжающегося тупика на Конференции по разоружению.