Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубокую

Примеры в контексте "Deeply - Глубокую"

Примеры: Deeply - Глубокую
Its economic plight is deeply disturbing, and it is being torn apart by conflict. Ее тяжелое экономическое положение вызывает глубокую озабоченность, ее раздирают на части различные конфликты.
It however was deeply concerned by the lack of progress in the installation of the transitional institutions provided for in the Arusha Peace Agreement. Вместе с тем участники сессии выразили глубокую обеспокоенность медленным прогрессом в создании переходных органов в соответствии с Арушским мирным соглашением.
My Government remains deeply concerned by the continued threat voiced against Salman Rushdie and all those associated with his works. Мое правительство все еще испытывает глубокую тревогу в отношении все продолжающихся угроз в адрес Салмана Рушди и всех, кто связан с его работой.
The Special Rapporteur is also deeply concerned at legislation allowing for death sentences for minors in Algeria, China and Peru. Специальный докладчик также выражает глубокую обеспокоенность в связи с законодательством, разрешающим применение смертной казни в отношении несовершеннолетних в Алжире, Китае и Перу.
The Board's comments regarding conflict of interest in requisitioning departments were deeply disturbing. Замечания Комиссии относительно конфликта интересов в подразделениях, занимающихся закупками, вызывают глубокую обеспокоенность.
We would be deeply concerned if nuclear testing were to be resumed. Возобновление ядерных испытаний вызвало бы у нас глубокую тревогу.
I would like to begin my address by expressing how deeply honoured I am to preside over this August Conference. В начале моего выступления я хотел бы выразить глубокую признательность за назначение меня Председателем этой выдающейся Конференции.
we are even more deeply concerned over the draft EIF provisions. и мы испытываем тем более глубокую озабоченность в связи с проектом положений о вступлении в силу.
It was deeply disturbed by the executions, disappearances, and other violations of women's rights in certain countries. Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с казнями, исчезновениями и другими нарушениями прав женщин в некоторых странах.
Her delegation was deeply concerned over the current imbalance in the representation of Member States. Ее делегация выражает глубокую озабоченность по поводу нынешнего несбалансированного характера представительства государств-членов.
The European Union is deeply concerned about the undemocratic events and procedures in connection with the presidential elections in Tajikistan. Европейский союз выражает глубокую озабоченность в связи с недемократичными событиями и процедурой проведения президентских выборов в Таджикистане.
The Committee was deeply concerned at the existing legislation on abortion, which penalized women. Глубокую озабоченность у Комитета вызвало существующее законодательство об абортах, предусматривающее применение санкций в отношении женщин.
The observation of the Secretary-General that the security situation remains precarious makes us all feel deeply concerned. Замечание Генерального секретаря о том, что обстановка в плане безопасности в стране остается неустойчивой, вызывает у всех нас глубокую обеспокоенность.
Her Government was deeply concerned at threats to the safety of UNHCR staff. Ее правительство испытывает глубокую озабоченность по поводу угроз для безопасности персонала УВКБ.
The SADC countries were deeply disturbed by the situation of national ethnic minorities in some countries. Страны САДК испытывают глубокую озабоченность по поводу положения национальных этнических меньшинств в некоторых странах.
Germany is deeply concerned by the human suffering caused by the proliferation of APLs. Германия испытывает глубокую озабоченность по поводу тех страданий, которые причиняет людям распространение ППНМ.
The situation of Afghan refugee and internally displaced women deeply concerned the Special Rapporteur. Положение афганских женщин, относящихся к категории беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, вызвало у Специального докладчика глубокую обеспокоенность.
Despite those encouraging political developments, the security situation in Somalia remains deeply troubling. Несмотря на эти позитивные политические события, положение в сфере безопасности в Сомали продолжает вызывать глубокую обеспокоенность.
We are deeply concerned about these developments, as these acts are obviously organized and premeditated. Мы выражаем глубокую озабоченность этими событиями, поскольку очевидно, что эти акции носят организованный и преднамеренный характер.
The Secretary-General deeply appreciates the good will of those Member States which made their assessed contributions in advance, despite parliamentary constraints. Генеральный секретарь выражает глубокую признательность в связи с доброй волей этих государств-членов, выплативших свои начисленные взносы заблаговременно, несмотря на оговорки, высказанные законодательными органами этих стран.
It is deeply disturbing that 90 per cent of the assessed contributions are paid late or not at all. Вызывает глубокую озабоченность то, что 90 процентов взносов выплачиваются с опозданием или вообще не вносятся.
Let me now turn to an issue that continues to deeply concern us all, namely, peace-keeping. Позвольте мне перейти сейчас к вопросу, который по-прежнему вызывает у нас всех глубокую озабоченность, а именно к поддержанию мира.
His Government was deeply concerned at violations of human rights, especially during armed conflicts, which particularly endangered civilian populations. Правительство Украины испытывает глубокую озабоченность в отношении нарушений прав человека, особенно в ходе вооруженных конфликтов, которые прежде всего подвергают опасности гражданское население.
The tragic developments in the Democratic Republic of the Congo, formerly Zaire, deeply concerned the international community. Трагические события в Демократической Республике Конго, ранее Заир, вызвали глубокую обеспокоенность у международного сообщества.
The Commission on Human Rights is deeply concerned also about the persistence of the practice of torture. Комиссия по правам человека также выражает глубокую обеспокоенность в связи с продолжением практики пыток.