Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятие решения

Примеры в контексте "Decision - Принятие решения"

Примеры: Decision - Принятие решения
A decision pertaining to prosecution is a matter for the Director of Public Prosecutions. Принятие решения о преследовании входит в обязанности Генерального прокурора.
Mr. Sial (Pakistan) proposed that the Committee should defer its procedural decision until the 33rd meeting. Г-н СИАЛ (Пакистан) предлагает Комитету отложить принятие решения по процедурному вопросу до 33-го заседания.
For example, to this day, over 60 such requests for waivers are pending a decision. Например, на сегодня ожидается принятие решения по более чем 60 запросам о таких охранительных гарантиях.
It was deemed appropriate to revert to consideration of this definition at a later stage, including taking a decision on whether to retain it. Было сочтено уместным вернуться к рассмотрению этого определения, включая принятие решения о его сохранении, на более позднем этапе.
The Board deferred taking a decision on the possible establishment of an audit committee of the Board. Правление отложило принятие решения по вопросу о возможном учреждении ревизионного комитета Правления.
Status: conflict of competence at the decision stage. Статус: принятие решения относительно коллизии полномочий.
It was also noted that a decision on the fourth special session was the prerogative of the General Assembly. Было отмечено также, что принятие решения о созыве четвертой специальной сессии, посвященной разоружению, является прерогативой Генеральной Ассамблеи.
The AC. endorsed these positions and deferred the decision to its November 2009 session. АС.З согласился с высказанными точками зрения и отложил принятие решения до своей ноябрьской сессии 2009 года.
The Council decided to postpone making a decision on the dates and venue of its eighth session. Совет постановил отложить принятие решения о сроках и месте проведения своей восьмой сессии.
It was also of the view that the decision on a new or amended protocol was not the major issue for the current session. Она также придерживается мнения, что принятие решения о новом или пересмотренном протоколе не является основным вопросом нынешней сессии.
It was decided to postpone a decision on this item to the next session and place it in square brackets. Было решено отложить принятие решения по этому положению до следующей сессии и заключить его в квадратные скобки.
The Committee had a lengthy discussion on the case and decided to defer its decision of the preliminary admissibility of the case. Комитет провел подробное обсуждение данного дела и постановил отложить принятие решения о признании в предварительном порядке приемлемости сообщения.
They therefore proposed to postpone the decision until the June Standing Committee. Поэтому они предложили отложить принятие решения до июньской сессии Постоянного комитета.
In this connection, the recommendation to re-circulate the questionnaire on State practice and to defer a decision until 2010 was considered prudent. В этой связи рекомендация вновь распространить вопросник по практике государств и отложить принятие решения до 2010 года была признана целесообразной.
It would therefore be preferable to postpone a decision as to their ultimate form in favour of continuing to monitor developments in State practice. Поэтому было бы предпочтительно отложить принятие решения в отношении окончательной формы проектов принципов и продолжить отслеживание и изучение практики государств.
The decision to abolish this form of punishment depends on the prevailing view in society coming to favour abolition of the death penalty. Принятие решения об отмене этого вида наказания зависит от формирования в обществе преобладающего мнения о целесообразности отмены смертной казни.
The decision to approve a given activity remains in the sovereignty of States parties. Принятие решения, санкционирующего определенный вид деятельности, по-прежнему является суверенным правом государств-участников.
A decision to that effect would greatly enhance the confidence necessary for more effective international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Принятие решения об этом в значительной мере укрепило бы уверенность, необходимую для более эффективного международного сотрудничества в мирном использовании ядерной энергии.
This trend is confirmed by the decision to establish a Children's Ombudsman in Uzbekistan. Подтверждением данной тенденции является принятие решения об учреждении Детского омбудсмана в Узбекистане.
The constitutionality of the Code was challenged before the Supreme Court whose decision was pending as of late January. Конституционность Кодекса была оспорена в Верховном суде, от которого в конце января ожидалось принятие решения.
One positive step had been the adoption of the decision concerning the governance and institutional arrangements for the Global Mechanism. Одним из позитивных шагов стало принятие решения относительно управления и институциональных структур применительно к Глобальному механизму.
The Committee pointed out the importance of this matter and again urged the Government to ensure that an immediate decision is reached. Комитет подчеркнул важное значение этого вопроса и вновь настоятельно призвал правительство обеспечить незамедлительное принятие решения.
Of the two options, he would prefer to defer a decision until the Committee's next meeting. Выбирая из двух вариантов, он предпочел бы отложить принятие решения до следующего заседания Комитета.
She took it that the Committee wished to defer a decision until the commentary became available in French. Насколько она понимает, Комитет хотел бы отложить принятие решения до появления текста комментария на французском языке.
The Advisory Committee is of the opinion that the decision on this matter should be expedited. По мнению Консультативного комитета, принятие решения по этому вопросу следует ускорить.