Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятие решения

Примеры в контексте "Decision - Принятие решения"

Примеры: Decision - Принятие решения
Transmission of objections to the petitioner, hearing and decision Передача возражений заявителю, слушание и принятие решения.
In principle, the decision to divorce is in the hands of the man alone. В принципе, правом на принятие решения о разводе обладает только мужчина.
While the instrument will establish global principles that will make a fundamental contribution to ensuring responsible arms trade, the actual decision about authorizing a transaction is incumbent on the individual State. Хотя в документе будут сформулированы глобальные принципы, которые сыграют важнейшую роль в обеспечении ответственной торговли оружием, фактическое принятие решения о санкционировании операции останется в компетенции конкретного государства.
The adoption of Executive Board decision 98/23 was the result of an extensive consultation process through 13 formal and many more informal meetings during the first three quarters of 1998. Принятие решения 98/23 Исполнительного совета явилось результатом углубленного процесса консультаций в рамках 13 официальных и значительно большего числа неофициальных совещаний в ходе первых трех кварталов 1998 года.
For the same reason, the Committee, at its 1999 session, also deferred a decision on the application of the Confederation of German Forest Owners Associations. По этой же причине Комитет на своей сессии 1999 года также отложил принятие решения по заявлению Конфедерации германских ассоциаций лесовладельцев.
After discussion, the Working Group postponed its decision as to the form of its future work until it had completed its review of the substantive legal issues involved. После обсуждения Рабочая группа отложила принятие решения о форме своей будущей работы до завершения рассмотрения ею связанных этой темой правовых вопросов существа.
The Working Group, while postponing its decision as to the final form of the uniform rules, found that suggestion to be generally acceptable as a working assumption. Рабочая группа сочла это предложение в целом приемлемым в качесте рабочей гипотезы, однако отложила принятие решения об окончательной форме единообразных правил.
consideration of the standards to be referred to in order to facilitate the Joint Meeting's decision. рассмотреть стандарты, на которые следует ссылаться, с целью облегчить принятие решения Совместным совещанием.
In order to clarify if snow and special tyres should be included or not, GRRF agreed to defer any decision to the next session. Для уточнения того, следует ли включать в Правила положения о зимних и специальных шинах, GRRF решила отложить принятие решения до следующей сессии.
Finally, the decision rests with the ICC Judges." Наконец, принятие решения остается в компетенции судей МУС».
Among the outcomes of that meeting was the decision to convene a subregional conference at Yaoundé, Cameroon, to address transnational security problems in the subregion. Одним из результатов этого совещания стало принятие решения о созыве субрегиональной конференции в Яунде, Камерун, в целях рассмотрения транснациональных проблем безопасности в субрегионе.
In this context, the recent announcement by the President of the United States to defer a decision on the deployment of a national missile defence system has been welcomed. В этом контексте отрадным является недавнее заявление президента Соединенных Штатов о намерении отложить принятие решения о развертывании национальной системы противоракетной обороны.
The Working Party was forced to postpone a decision on the comment as the French and Russian texts were not available during the reading of the report. Рабочая группа была вынуждена отложить принятие решения по этому комментарию, поскольку чтение доклада проходило без текстов на русском и французском языках.
An important outcome of those meetings was the decision to have the regional economic communities play a leading role in the implementation of infrastructure projects at subregional levels. Важным итогом этих совещаний было принятие решения о том, чтобы региональные экономические сообщества играли ведущую роль в осуществлении проектов по созданию инфраструктуры на субрегиональных уровнях.
The adoption or finalization of the decision may be too late in the procedure for notifying the affected Party; принятие решения или окончание работы над ним могут оказаться запоздавшими в рамках процедуры уведомления затрагиваемой Стороны;
decision on future activities, if any. принятие решения о целесообразности проведения будущей деятельности.
I request that the decision on this item be slightly deferred, because a number of delegations have yet to arrive. Я прошу, чтобы принятие решения по этому пункту повестки дня было ненадолго отложено, так как некоторых делегаций еще нет.
He suggested that discussion of the proposal and any decision on the matter should be deferred to the morning meeting on Monday, 11 October 2004. Он предлагает перенести обсуждение данного предложения и принятие решения по нему на утро понедельника, 11 октября 2004 года.
Negative decision on application for temporary or permanent residence in the Slovak Republic. принятие решения об отказе в ходатайстве о временном или постоянном жительстве на территории Словацкой Республики.
However, it postponed a decision on the sections that apply to the Kyoto Protocol until the Tenth Meeting of the Conference of the Parties. Вместе с тем на нем было отложено до десятого совещания Конференции Сторон принятие решения по разделам, относящимся к Киотскому протоколу.
The Member states indicated during the 25th session of the PBC that the decision on the creation and mandate of an Audit Committee was their prerogative. В ходе двадцать пятой сессии КПБВ государства-члены отметили, что принятие решения о создании и мандате Ревизионного комитета является их прерогативой.
Ms. Sabo (Canada) said that a decision on future work for the Working Group was not an essential issue for the Commission. Г-жа Сабо (Канада) считает, что для Комиссии принятие решения относительно будущей работы Рабочей группы не является основополагающим вопросом.
As a result, the Panel defers any decision on how to treat such claims pending the identification of a claim presenting such issue. В результате Группа отложила принятие решения по вопросу о том, как следует относиться к таким претензиям, до момента появления подобной претензии.
And Kosovo's Albanian population is clamoring for independence, while Serbia tries to postpone a decision by blocking action in the Security Council. А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности.
Other delegations suggested that the Ad Hoc Committee defer its decision on this matter until the completion of the consideration of the articles on criminalization of the convention. Другие делегации предложили, чтобы Специальный комитет отложил принятие решения по этому вопросу до завершения рассмотрения статей проекта конвенции, касающихся криминализации.