ITC has deferred a decision on this until the United Nations has established such a policy. |
ЦМТ отложил принятие решения по этому вопросу до тех пор, пока Организация Объединенных Наций не установит соответствующие принципы. |
We therefore have contradictory versions, making it extremely difficult for the General Assembly to take a decision in this regard. |
Так что у нас имеются противоречивые версии, что крайне осложняет для Генеральной Ассамблеи принятие решения по этому вопросу. |
It suggests the adoption of a decision by the Council. |
В нем предлагается принятие решения Советом. |
It suggest the adoption of a decision by the Council to revise the existing financial rules. |
В нем предлагается принятие решения Советом о пересмотре существующих финансовых правил. |
In this regard, UNHCR may recommend cessation, but the decision rests with the States. |
В этой связи Управление может рекомендовать прекращение ее применения, однако принятие решения остается за государствами. |
The Working Party decided to defer the decision on new annex 11 and its supplement to its next session. |
Рабочая группа решила отложить принятие решения о новом приложении 11 и о дополнении к нему до следующей сессии. |
The Joint Meeting agreed to come back to the question at a future meeting and thus postpone the decision. |
Совместное совещание постановило вернуться к этому вопросу на одном из будущих заседаний и в этой связи отложило принятие решения. |
The Board deferred its decision on changing the timing of the biennial report by the medical consultant. |
Правление отложило принятие решения об изменении сроков представления двухгодичного доклада врача-консультанта. |
Mr. Caplan (United States of America) requested that a decision on the matter should be deferred until the next meeting. |
Г-н Каплан (Соединенные Штаты Америки) просит отложить принятие решения по данному вопросу до следующего заседания. |
She proposed deferring a decision on the procedure to be adopted until the guide had been completed. |
Она предлагает отложить принятие решения по процедуре до завершения работы над руководством. |
India welcomed the decision to upgrade the status of the United Nations Special Unit for South-South Cooperation. |
Индия приветствует принятие решения о повышении статуса Специальной группы Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг - Юг. |
Mr. Simon-Michel (France) said that he was willing to defer the decision. |
Г-н Симон-Мишель (Франция) говорит, что он готов пойти на то, чтобы отложить принятие решения. |
The Bureau decided to leave the agenda unchanged, but stressed that its focus should continue on issues requiring the Committee's decision. |
Бюро решило оставить повестку дня без изменений, однако подчеркнуло, что основное внимание должно по-прежнему уделяться вопросам, по которым требуется принятие решения Комитетом. |
Mr. AMOR said that, in his view, the Committee should defer a decision until its next session. |
Г-н АМОР говорит, что, по его мнению, Комитету следует отложить принятие решения до его следующей сессии. |
The Commission might wish to defer a decision on those options until the end of its deliberations. |
По желанию Комиссии, принятие решения по этим вариантам может быть отложено на конец работы сессии. |
Accountability problems also arise when it is not clear who is responsible for taking a decision. |
Проблемы подотчетности возникают и в тех случаях, когда не ясно, кто отвечает за принятие решения. |
He took it that the Committee wished to defer a decision on the second paragraph of the concluding remarks on article 4. |
Он полагает, что Комитет желает отложить принятие решения по пункту 2 заключительных замечаний по статье 4. |
His delegation agreed that a decision on the final form of the draft articles should be deferred. |
Делегация Эфиопии согласна с тем, что принятие решения об окончательной форме этих проектов статей следует отложить. |
In addition, the Committee decided to defer a decision on three other individuals. |
Кроме того, Комитет постановил отложить принятие решения в отношении трех других лиц. |
The Committee also decided to defer a decision regarding two persons who had requested that their names be deleted from the list. |
Комитет также постановил отложить принятие решения по двум лицам, ходатайствовавшим об их исключении из перечня. |
Costa Rica postponed taking a decision on the remaining 188 recommendations. |
Коста-Рика отложила принятие решения по остальным 188 рекомендациям. |
I'll give you some time to make a decision. |
Я дам вам некоторое время на принятие решения. |
She had mere seconds to make a decision. |
У неё были секунды на принятие решения. |
Presumably the Council wished to postpone that decision pending completion of the investigation. |
По всей вероятности, Совет пожелал отложить принятие решения по этому вопросу до завершения расследования. |
Her delegation suggested that a decision regarding the programme budget for the biennium 1990-1991 should be deferred. |
Ее делегация предлагает отложить принятие решения в отношении бюджета по программам на двухгодичный период 1990-1991 годов. |