| I hope that we may hear comments, so that the Commission may decide how to deal with that proposal. | Я надеюсь, что мы заслушаем различные замечания, с тем чтобы Комиссия могла решить, как рассмотреть это предложение. |
| The CHAIRMAN said that it might be necessary to depart from the Committee's standard practice and decide the question by a vote. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, возможно, придется отойти от принятой в Комитете практики и решить этот вопрос путем голосования. |
| I'm fit, I have a wonderful wife, I must just decide how to spend my life. | Я здоров, у меня замечательная жена, осталось только решить, как жить дальше. |
| Listen, I can't decide what I want for breakfast tomorrow. | Я не могу решить, что хочу завтра на завтрак. |
| You must decide what you are going to do with your life. | Ты должен решить, как жить дальше. |
| He could decide to walk into their office and tell 'em everything. | Он может решить пойти к ним и всё им рассказать. |
| Of course we'll help you decide. | Ну конечно, мы поможем тебе решить. |
| They're developing cars that could decide who to run over. | Они разрабатывают автомобили, которые могли бы решить, кого задавить. |
| We must decide how to accept her in our society | Мы должны решить, как принять её в нашем обществе? |
| We could mutually decide to join our lives together if you should so choose... | Мы могли бы обоюдно решить соединить наши жизни, если ты этого захочешь... |
| Since we can't decide, you, me, and Ernie spend his first Thanksgiving together. | Поскольку мы не можем решить, ты, я, и Эрни, проведем свой первый День Благодарения вместе. |
| He could decide it's all irrelevant and not let the jurors hear anything. | Он мог решить, что всё это не имеет отношения к делу и не дать присяжным услышать записи. |
| I mean, his device could just decide to empty its contents. | То есть, его устройство может попросту решить ввести все лекарство за раз. |
| That is just the thing. I can't decide. | Это именно то, что я не могу решить. |
| Should let them decide what they want to do with their last 6 months. | Позволь им решить, как прожить свои последние полгода. |
| Well, one reason was that I couldn't decide what to do about you. | Хорошо, одна из причин в том, что я не могла решить что делать с тобой. |
| I can always decide what I want to dream. | Я всегда могу решить, что мне будет сниться. |
| Having regard to the Preparatory Committee's assessment, the General Assembly should decide to convene a conference in 1998. | С учетом оценки Подготовительного комитета Генеральная Ассамблея должна решить созвать конференцию в 1998 году. |
| The General Assembly should decide to call a diplomatic conference on the establishment of a permanent International criminal court to try cases of serious international crime. | Генеральная Ассамблея должна решить вопрос о созыве дипломатической конференции об учреждении постоянного Международного уголовного суда для рассмотрения случаев серьезных международных преступлений. |
| Well, I couldn't really decide. | Долго не могла решить, с чего же начать. |
| The General Assembly must also decide how to provide for the financing of deferred or postponed activities in subsequent budgets. | Генеральная Ассамблея должна также решить, как обеспечить финансирование отложенных или отсроченных мероприятий в последующих бюджетах. |
| I await the news, so I might decide which cataclysm to pray for. | Жду новостей, чтобы решить, за какое бедствие молиться. |
| The Trial Chamber may decide to hold a hearing before ruling on any such motions. | Судебная палата может решить провести слушание до принятия постановления по любому такому протесту. |
| For example, you can decide to avoid risk by not developing new products. | Например, вы можете решить избежать риска, не разрабатывая новую продукцию. |
| The Code codifies the expediency principle: the public prosecutor may decide not to prosecute for reasons connected with the public interest. | Кодекс устанавливает принцип практической целесообразности: государственный обвинитель может решить не возбуждать преследование по соображениям, связанным с общественными интересами. |