Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Decide - Решить"

Примеры: Decide - Решить
I wasn't sure if I should tell you or not, but I thought you should know and decide for yourself how to handle it. Я была не уверенна, говорить тебе или нет, но я подумала, что тебе стоит знать, и решить, как с этим справиться.
In the end, all you can really do with that kind of pain is decide what you're going to do to make it right. И уже после, чтобы справиться с болью, все, что можно сделать, это решить, как все хоть немного исправить.
It is important to negotiate and decide each of the above points before beginning a mediation exercise, in order to ensure that the premises are clear to all those involved, or else to opt for leaving the process open. Важно обсудить каждый из перечисленных пунктов и принять по нему решение до начала посреднического процесса, определить предварительные условия, которые будут ясными для все субъектов, или решить сделать процесс открытым.
Should the General Assembly decide to retain the policy, it would be necessary for the Secretary-General to amend staff rule 1.5 (c) in order to address the ramifications of the judgements of United Nations Appeals Tribunal with regard to this matter. Если Генеральная Ассамблея постановит сохранить эту политику, то Генеральному секретарю не будет необходимо вносить изменения в правило 1.5(с) Правил о персонале, с тем чтобы решить вопрос о последствиях применения решений Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
Every woman can, on the basis of the obtained information, decide alone which facility she will visit before the birth and where she will give birth. Каждая женщина, руководствуясь полученной информацией, может самостоятельно решить, какое учреждение она будет посещать до родов и где она будет рожать ребенка.
And if you can't decide, I'll sit with you until you can. И если ты не сможешь решить, я буду сидеть с тобой, пока ты не решишь.
I ended up going to the forest, but still couldn't decide where to do it Кончилось тем, что я пошел в лес, но так и не смог решить, где же присесть.
Just like the time they couldn't decide who gets the dog, so they just dropped it off at a local synagogue. Как в тот раз, когда они не могли решить, кому достанется собака, так что они просто оставили её в местной синагоге.
If you continue to whine about how you can't decide which groundbreaking medical advancement to put your name on, I'll punch you in the ear. Если не прекратишь ныть, что не можешь решить, какой инновационный медицинский проект выбрать, я ударю тебя по уху.
It was totally foolish of me to suddenly decide to live at your place Это была дурацкая идея - решить пожить у тебя.
They brought in the grown-ups because they couldn't decide whose it was? И они позвали взрослых, потому что не смогли решить в чьей он песочнице?
After I finish telling this information, Then she can decide what she wants to do. После того, как я расскажу вам всю информацию, она сможет решить, что она будет делать.
Now you can't decide what to do with the necklace he gave you because it reminds you of your past. Теперь ты не можешь решить, что делать с ожерельем, которое он дал тебе, потому что оно напоминает о твоём прошлом.
At some point, you must decide what kind of man you want to be: В определенный момент ты должен решить, каким человеком ты хочешь быть.
Well, you better decide how badly you want it, 'cause this school is filled with people who will do whatever necessary to make it in this business. Что ж, тебе лучше решить, как сильно ты этого хочешь, потому что в этой школе полно ребят, которые сделают что угодно, чтобы пробиться в этот бизнес.
"But now I find myself at a crossroads,"and I must decide what I believe to be true. Но сейчас я стою на перепутье и я должна решить во что я верю, что в действительности является правдой.
Frasier, why don't you just decide what you want to say and say it without a lot of big words and showing off. Фрейзер, почему бы тебе не решить, что ты хочешь сказать, и сказать это без громких слов и показной театральности.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should decide to consider the situation in just one defaulting State party, Togo, at its thirty-third session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету решить вопрос об обсуждении ситуации в одном невыполнившем своих обязательств государстве-участнике, а именно в Того, во время своей тридцать третьей сессии.
Part of that process would be to identify and review the various legislative options around the world and decide how they could be adapted to Samoa's cultural and social context. Помимо прочего, для этого потребуется выявить и проанализировать законодательные варианты, существующие в различных государствах мира и решить, как их можно перенять с учетом культурно-социального Контекста на Самоа.
The applicant State may likewise decide to withdraw its claim when the injured person becomes a national of a third State after the presentation of the claim. Равным образом государство-податель может решить отозвать свою претензию, когда лицо, которому причинен вред, после предъявления требования становится гражданином третьего государства.
In special cases the court may decide, however, that the police may carry out an indeterminate number of searches within the specified period (not exceeding four weeks). Однако в особых случаях суд может решить, что полиция может осуществлять неопределенное число обысков в течение конкретного срока (не превышающего четырех недель).
In section III of the report and in the explanations contained in the annexes thereto, the Secretariat had made no presumptions as to what steps the Security Council might decide to take beyond the current downsizing measures. В разделе III доклада и разъяснениях, содержащихся в приложениях к нему, Секретариат не сделал никаких предположений в отношении того, какие шаги Совет Безопасности может решить принять, помимо нынешних мер по сокращению численности персонала.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
Austria looked forward to receiving the list of issues prior to its presentation of its report in November, since that would help it decide what kind of a delegation to send. Австрия с нетерпением ожидает получения перечня вопросов до представления своего доклада в ноябре, поскольку это поможет решить вопрос о составе делегации.
The statement emphasized that at that session, as a matter of priority, the Commission should consider and decide how to best organize its work under the current circumstances. В заявлении особо подчеркивалось, что на этой сессии в приоритетном порядке Комиссии следует рассмотреть и решить вопрос о наиболее оптимальной организации своей работы в нынешних условиях.