Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Decide - Решить"

Примеры: Decide - Решить
This peril belongs to all Middle Earth, and they must decide now how to end it. Эта опасность относится ко всему Среднеземью, и они должны сейчас решить как предотвратить ее.
So I thought you should read it and decide what to do. Думаю, лучше всего вам самому это прочесть и решить, что делать.
I'd rather die when I can still decide where and how to do it, without screwing up anyone's life. Лучше умереть, пока еще можешь решить, где и как собираешься это делать, не ломая чюь-то жизнь.
Understand if you decide to go an alternative route, your cancer may metastasize, at which point, your options are severely limited. Пойми, если решить пойти альтернативным путём, твой рак может дать метастазу, тогда у тебя останется крайне мало вариантов.
And you really can't decide where you hit very much, because they pretend you can steer, but you're being delivered. И вы действительно не можете решить в какое место точно упадете Они притворяются что Вы сможете удержаться, но на самом деле так не выйдет.
Based on this information and observation of any other racers at the task, the team must decide which member will complete the task before reading the full task description. Базируясь только на этих неявных вопросах, а также осмотрев место, в котором необходимо выполнить задания, либо соперников, уже выполняющих его, участники команды должны решить, кто будет выполнять задание, прежде чем читать оставшуюся часть подсказки.
Once educated, these girls may decide for themselves - as I did - to resist mistreatment at the hands of their family and neighbors. После того, как эти девочки получат образование, они сами смогут решить - как это сделала я - хотят ли они сопротивляться плохому обращению со стороны своих семей и соседей.
Going it alone also seems politically advantageous domestically, because leaders can decide how much and how far they want to carry out a particular policy. Им также кажется, что односторонние действия дают политические преимущества у себя дома, поскольку лидеры могут решить, как много определенной политики они желают проводить и насколько далеко она должна зайти.
The experience of the Commonwealth countries, which were confronted with similar challenges, would be most relevant and would provide the Jamaicans with a reference to help decide which option is best suited for them. Опыт стран Содружества, которые сталкивались с аналогичными проблемами, будет как нельзя кстати и поможет Ямайке решить, какие варианты полнее отвечают ее интересам.
Drew's body and motorcycle are hauled back to Vamonos Pest in Albuquerque so that Walter, Mike Ehrmantraut, and Jesse can decide how to dispose of them. Они берут с собой в Альбукерке тело и мотоцикл Дрю, чтобы Уолтер, Майк и Джесси могли решить, как от них избавиться.
President Kim must decide this year whether or not to keep the promise he made with Prime Minister Kim Jong Pil to change Korea into a parliamentary system of government. В этом году президент Ким должен решить, следует ли сдержать сделанное совместно с премьер-министром Ким Ен Пиром обещание привести Корею к парламентскому правлению.
And, given his abysmal popularity ratings, he may decide to play the wild card, embrace a euro-skeptic and anti-government stance, and try to bring down Prime Minister Mario Monti's technocratic administration. И, учитывая огромный рейтинг его популярности, он может решить действовать непредсказуемо, стать скептиком евро, занять антиправительственную позицию и попытаться сместить технократическую администрацию премьер-министра Марио Монти.
You can then decide to make a simulation write first (see above) and if you want the CD to be ejected after the burning is finished. Вы можете затем решить сначала сделать "тестовую" запись (смотри выше), если хотите, чтобы CD-ROM сам отдал диск после окончания процесса записи.
The Committee should also decide now whether it was going to request a meeting in New York so that it would not be too late to arrange a session there in 2003. Комитет должен также решить сейчас, будет ли он просить проведения встречи в Нью-Йорке, с тем чтобы избежать опоздания по ее организации в 2003 году.
They may decide to exercise no choice; but they should do so only after consideration of the options and risks of not doing so. Они могут решить не делать какого-либо определенного выбора, однако перед этим они обязательно должны взвесить связанные с таким решением варианты и риски.
Left to the blogs and tweets, without journalists to report the news, how can citizens decide what politics to support? Предоставленные блоггерам и твиттерам, лишенные журналистских репортажей, как смогут граждане решить, какую политику поддерживать?
Or you can decide not to mow the grass, in which case you produce another kind of ecosystem, another kind of future. Вы можете решить не стричь её, так вы создадите другой вид экосистемы, другое будущее.
In the event of sustained protests and potential violence, top military commanders may decide to send Musharraf home - a decision that would not be unprecedented in Pakistan's chronically turbulent history. В случае продолжительных протестов и потенциального насилия высшие военные командные чины могут решить сместить Мушаррафа, что не станет чем-то беспрецедентным в хронически неспокойной истории Пакистана.
I can't decide which is the exciting-est. Что же интереснее, я прямо решить не могу.
And you really can't decide where you hit very much, because they pretend you can steer, but you're being delivered. И вы действительно не можете решить в какое место точно упадете Они притворяются что Вы сможете удержаться, но на самом деле так не выйдет.
This includes the option of establishing the ISU as a separate autonomous/independent entity, governed by the States Parties directly in a manner they may decide. Это включает вариант создания ГИП в качестве отдельного автономного/независимого субъекта, управляемого непосредственно государствами-участниками таким образом, как они могут решить.
Let's let Lady Luck decide What type of torture's justified Давай позволим мы удаче Решить - с тобой что делать дальше
The requirement for more rapid repositioning in the event of sudden onset crisis will be guided by a new programme criticality framework that will help decide which programmatic initiatives should have priority during and immediately after a crisis. Требование более быстрого пересмотра в случае внезапного наступления кризиса будет регулироваться новым механизмом определения степени важности программ, который поможет решить, каким программным инициативам должно быть отдано предпочтение во время и непосредственно после кризиса.
It was time to put an end to the current situation and decide once and for all on a serious and formal status for Puerto Rico, whether that took the form of self-determination or full integration as the fifty-first State of the United States of America. Настало время изменить сложившееся положение вещей и решить раз и навсегда этот важный вопрос об официальном статусе Пуэрто-Рико, будь то в форме самоопределения или полного присоединения к Соединенным Штатам Америки в качестве их пятьдесят первого штата.
The current FRR is not explicit when it comes to the precise point at which the CPO can decide not to follow the advice rendered by CRC. В действующих финансовых положениях и правилах четко не оговаривается конкретный момент, когда Главный сотрудник по закупкам может решить не следовать рекомендации, вынесенной центральным контрольным комитетом.