Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Decide - Решить"

Примеры: Decide - Решить
Kiedis had written the lyrics, which he felt were some of the best he had ever written, but the band could not decide how the song should sound musically. Вокалист написал текст и считал его одной из лучших своих работ, однако, музыканты не могли решить, как песня должна звучать в музыкальном плане.
The CCP must decide how to accommodate the social forces that will benefit from further globalization while disentangling itself from its traditional power base, housed in the failing state-owned sector propped up by the old central planning apparatus. Коммунистическая Партия Китая (КПК) должна решить, как совместить наличие социальных сил, для которых благоприятна дальнейшая глобализация, с постепенным отходом партии от своей традиционной политической опоры, заключающейся в теряющем былые позиции государственном секторе, держащимся на старой системе центрального планирования.
But... the Ancients must now decide who is the greater old pawnbroker with a few confederates or the Master, backed by Palmer and his billions. Но... Древние сейчас должны решить, кто представляет большую угрозу: старый владелец ломбарда с несколькими сообщниками или Владыка, поддерживаемый Палмером с его миллиардами.
But what we must first decide is how best to approach Windsor... and in what manner to overcome the guards that surround the Prince. Но для начала мы должны решить, ...как лучше всего подступить к Виндзору, ...и как одолеть стражу, ...приставленную к принцу.
The international community and the United Nations must decide how to use the media to facilitate settlement of mankind's common problems and promote social development in the post-cold-war area. Международному сообществу и Организации Объединенных Наций необходимо решить, каким образом задействовать средства массовой информации для облегчения решения общечеловеческих проблем и поощрения социального развития в эпоху после окончания "холодной войны".
The structural analysis software lists the differences between the previous and the current status and displays them graphically. You may decide which changes you want to accept. Программа по расчету конструкций быстро находит различия между предыдущим и нынешним статусом и отображает их графически, а Вам остается только решить, какие изменения Вы хотите оставить, а какие нет.
While each State party must decide for itself which means are the most appropriate under the circumstances with respect to Хотя каждое государство-участник должно само решить, какие способы в данных обстоятельствах являются наиболее "надлежащими", в отношении каждого из прав "надлежащий характер" избранных способов не всегда будет проявляться как нечто само собой разумеющееся.
But we have to think it over, you can't decide everything just like that, suddenly, that our life together is impossible Нельзя вот так мгновенно решить, что мы не можем жить вместе!
You can't just decide, all of a sudden, that our life together is impossible! Нельзя вот так мгновенно решить, что мы не можем жить вместе!
Before James could do any more damage, we pulled over in a car park on the Mount of Olives so we could decide which of our cars was the best. До того момента, когда Джеймс может причинить еще больше вреда, мы остановились на парковке на Елеонской горе и мы могли решить, чья машина была лучшей.
It is for small island States, a clear and present danger, a zero-sum game, if you will, that may just decide their future membership of this Assembly. Для малых островных государств речь идет о несомненной и актуальной угрозе, об игре с нулевым исходом, если хотите, которая попросту может решить вопрос об их будущем членстве в этой Ассамблее.
PrepCom2 should decide - early on in its proceedings - if a SAICM will be an Участникам ПРЕПКОМа-2 следует уже в начале своей работы решить вопрос о том, будет ли СПМРХВ представлять собой всеобщую концепцию, т. е.
I think we should decide now, just so we're ready when the time comes! Нужно решить заранее, чтобы потом не терять времени.
"... deliberate and decide..."' "... if the defendant is guilty or not" удалится на совещание, где вам необходимо решить: Виновен подсудимый или нет.
Can we all agree that maybe the CEO should decide this? Сойдёмся в том, что решить вопрос стоит гендиректору?
Conversely, it was pointed out that there was no necessity for the Commission to undertake the examination of every type of act which might fall within the scope of the topic and that the Commission might quite properly decide to select just some of them for study. Указывалось, что, наоборот, Комиссия должна изучить все виды актов, которые могут охватываться данной темой, и вполне могла бы решить отобрать для изучения лишь некоторые из них.
The WP. Working Party must decide what is to be done with this information: Keep the classification code only; Change the codes into UN numbers and labels; Keep both elements. Рабочей группе WP. необходимо решить, как следует поступить с этой информацией: оставить только классификационные коды;
The Director of DHRM may decide to issue a reprimand instead of a disciplinary measure; to negotiate an agreed disciplinary measure with the staff member concerned; or to refer the case to the Joint Disciplinary Committee for advice as to the appropriate measure to be taken. Директор ОУЛР может решить наложить взыскание вместо того, чтобы принимать дисциплинарные меры; согласовать с сотрудником соответствующую меру дисциплинарного воздействия; или передать дело в Объединенный дисциплинарный комитет для получения рекомендации о надлежащем дисциплинарном наказании.
As investors choose to become involved based on those terms, they can either take their rewards back as cash, or they can decide in advance to give those returns away to a non-profit. Инвесторы, которые решаются сделать вложения в соответствии с этими условиями, могут или получить позже их долю в виде наличных, или они могут заранее решить вложить ее снова на некоммерческих началах.
You can still decide you want a different life, but if you don't at least open yourself up to remembering, Ты можешь решить начать жизнь заново. А если нет, по крайней мере, заставь себя вспомнить, чтобы не бояться своего прошлого.
As in the past few weeks I'm moving, I had to re-organize all my belongings to catalog and decide what is thrown away and what is preserved, since the floor which I move is smaller than the last. Как и в последние несколько недель я двигаюсь, я должен был повторно организовать все мои вещи в каталог и решить, что выбросить, а что сохранилось, так как слово, где я вращаюсь меньше, чем в прошлом.
They could reward an outstanding driver who had been at times extremely difficult to work with, or they could decide in favour of drivers (McLaren/Amon) with less commitment to the Ford program but who had been easier to deal with. Они могли наградить выдающегося водителя, с которым время от времени чрезвычайно трудно работать, или они могли решить в пользу других водителей (Макларена/Амона) с меньшими обязательствами в программе Ford'а, но с ними проще иметь дело.
Sadly, we cannot choose how, but... we can decide how we meet order that we are remembered... as men. К сожалению, мы не знаем, когда, но мы можем решить, как мы встретим наш последний час... так, чтобы о нас вспомнили... как о настоящих мужчинах.
But these rapid eye movements that help us decide where to focus... are mediated in the midbrain... and you can map opiate receptors there... and receptors for many of the other peptides. Он скорее... не хочу говорить "на побегушках" у эмоций, но эти быстрые движения глаз, которые помогают нам решить, на чём сосредоточиться, контролируются средним мозгом, где также находятся опиатные рецепторы > и рецепторы для многих других пептидов.
Not only must we decide how to address, from the point of view of substance, the aspects of international cooperation that I have mentioned, but we must also consider, from a structural and organizational perspective, how we are going to do so. Нам надо не только решить, как мы хотим рассматривать с точки зрения существа вышеупомянутые аспекты международного сотрудничества, о которых я говорил ранее, но также подумать о том, что надо предпринять в структурном и организационном плане.