Why don't you decide what we call it? |
Почему бы тебе не решить, как мы ее назовем? |
It's scary, but only you can decide... to see what's good, to be alive. |
Это страшно, но только ты можешь решить, что быть живой - хорошо. |
You must decide quickly: left, right or head'? |
Ты должен быстро решить, бить тебе левой, правой или головой. |
What makes a boy decide to be a girl? |
Что заставляет парня решить стать девушкой? |
After that, decide which of them will be left standing. |
А потом решить кого из них выбрать |
I must consider what I've done decide who and what I am. |
Я должен осознать, что я совершил и решить кто я и что я есть. |
We need to divide it up and decide who's going to attend which balls, fundraisers, galas, etcetera. |
Мы должны разделить их и решить, какие балы, благотворительные акции, приёмы и прочее каждый будет посещать. |
We believe that the Assembly should be careful not to add to or detract from what only the parties themselves can decide. |
Мы считаем, что Ассамблея должна проявить осторожность, с тем чтобы не осложнить и не навредить урегулированию вопроса, который могут решить лишь сами стороны. |
The Board should decide at which of its sessions it would consider issues for recommendation to the Council's organizational session. |
Исполнительный совет должен решить, на каких своих сессиях он будет рассматривать вопросы, рекомендуемые для рассмотрения на организационной сессии ЭКОСОС. |
I couldn't decide what to do, but then it came to me. |
Я не мог решить, что мне делать, но потом до меня дошло. |
I couldn't decide which restaurant to go to, so I thought we would create our own. |
Я не могла решить, в какой ресторан идти и подумала, что мы можем справиться сами. |
I can' t decide which pattern to use |
Никак не могу решить, какая расцветка лучше. |
That's why Ralph made a meeting - so as we can decide what to do. |
Для этого Ральф и созвал собрание... чтобы решить, что делать будем. |
You can meet him and decide. |
Ты можешь встретиться с ним и решить |
It would be useful therefore that, as an associated and transparency measure, States parties would decide to close the test sites and destroy equipment specifically designed for nuclear testing. |
И поэтому государствам-участникам было бы полезно в качестве смежной меры и меры транспарентности решить закрыть эти полигоны и уничтожить оборудование, конкретно предназначенное для проведения ядерных испытаний. |
The TIRExB may, however, decide to elect its Chairman for its next session at its last meeting (annex 8, article 11, paragraph 3). |
Однако ИСМДП может решить избрать Председателя своей следующей сессии на своем последнем заседании (пункт З статьи 11 приложения 8). |
Members could decide in negotiation the proportion of the profits which would be devoted to development lending as well as the purposes for their use. |
Государства-члены могли бы решить путем переговоров вопрос о доле доходов, которая направлялась бы на цели кредитования в сфере развития, а также обсудить задачи их использования. |
In the meantime, the Committee should be careful to avoid adding to or detracting from what only the parties could decide. |
В то же время Комитету следует делать все возможное с целью не допустить преувеличения или умаления того, что могут решить только стороны. |
Now that we have agreed on the appointment of a special coordinator, it is very important that we should decide who is to undertake that task. |
Сейчас, когда мы согласовали назначение одного Специального координатора, нам очень важно решить, кому предстоит взяться за выполнение этой миссии. |
The Special Committee on decolonization, as a sovereign body, should decide for itself whether it wished to continue receiving summary records of its meetings. |
Будучи суверенным органом, Специальный комитет по деколонизации должен сам решить, желает ли он продолжать получать краткие отчеты о своих заседаниях. |
After that, we can decide what we can do later. |
После этого мы можем решить, что мы можем делать дальше. |
Even the CD has to pause for a while, take stock of its situation and decide what it should do next. |
Даже КР приходится порой сделать паузу, оценить создавшуюся ситуацию и решить, что же ей делать дальше. |
Opportunities will be provided as necessary for academic and professional inputs and reports, as well as assistance and contributions to publications which CICA may decide to produce. |
В случае необходимости будут предоставляться возможности для реализации научных и профессиональных исследований и докладов, а также содействие и помощь в плане публикаций, которые может решить подготовить СВМДА. |
The Group could also decide to create smaller sub-groups on particular issues, on the understanding that negotiations on related subjects would not proceed in parallel. |
Группа также может решить создать меньшие по численности подгруппы по конкретным вопросам, при понимании того, что переговоры не будут проходить параллельно. |
The Working Group must decide which approach of the two alternatives in square brackets to choose with respect to draft article 76. |
Рабочей группе необходимо решить, какой из двух подходов, соответствующих альтернативным формулировкам в квадратных скобках, следует использовать в статье 76. |