Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Decide - Решить"

Примеры: Decide - Решить
I can't decide which I find more frightening: Не могу решить, что страшнее:
And you can't decide to do that or not unless you know the truth. И ты не сможешь решить, делать это или нет, пока не узнаешь правду.
Your mom and I couldn't decide who you'd be more annoyed to see. Мы с мамой не могли решить, кого из нас ты не захочешь видеть.
"... must decide in this moment." "... должна решить сейчас."
That's right. I can decide what's right for me. Это верно, я могу решить, что правильно для меня.
Now decide what you would do with Julio Quintana's application Теперь, вам надо решить, как бы вы поступили с кандидатурой Хулио Кинтана
I couldn't decide what kind of soda I wanted, so I had them put all six in one cup. Я не смогла решить, какую газировку я хочу, так что мне налили все 6 вкусов в один стакан.
But the Ancients must now decide who is the greater threat... Но... Древние сейчас должны решить, кто представляет большую угрозу:
I might decide I don't have a use for you. Я могу решить, что вы мне не нужны.
Well, if you don't know, then I must decide against you. Что ж, если вы не знаете, то я должен буду решить не в вашу пользу.
If it would please Mr Hearst, I'd like a word with him... before I decide what to do with the Chink in my custody. Если мистеру Хёрсту не в тягость, я бы хотел обмолвиться с ним парой слов, перед тем, как решить судьбу задержанного узкоглазого.
Why don't we let the judge decide? Почему бы нам не позволить судье решить?
We need to get somewhere safe, then we can decide what to do. Мы должны уйти в безопасное место, а затем решить, что будем делать.
She's just decided to die so maybe I can decide not to visit her. Она просто решила умереть так что может быть и я могу решить не навещать её в больнице.
Should the proposal be approved in 2015, the Council may decide to issue a directive for the independent functioning of the Enterprise in accordance with paragraph 2 of the annex to the 1994 Agreement. Если это предложение будет одобрено в 2015 году, Совет может решить издать директиву, предусматривающую независимое функционирование Предприятия, в соответствии с пунктом 2 приложения к Соглашению 1994 года.
The extent of the changes that Member States may decide to adopt as a result of the review will help maximize the potentially dynamic and proactive engagement of the United Nations system entities with the Peacebuilding Commission along the lines stated above. Масштабность изменений, которые государства-члены могут решить внести по итогам обзора, будет способствовать обеспечению максимально возможного динамичного и активного взаимодействия организаций системы Организации Объединенных Наций с Комиссией по миростроительству в соответствии с указанными выше подходами.
That would allow another thirty years for progress to be made, and parties could decide which uses to phase out and which to maintain. Благодаря этой мере мы получили дополнительно еще 30 лет для продвижения на этом направлении, и Стороны могут решить, по каким видам применения провести поэтапный отказ, а по каким продолжить применение.
The 18 civil society organizations should decide among themselves which 3 organizations should participate in "observer" status during the first term of membership covering the period 2013-2017. Восемнадцать организаций гражданского общества должны решить между собой, какие три организации будут участвовать в качестве «наблюдателя» в ходе первого срока членства, охватывающего период 2013-2017 годов.
Competent authorities of other Contracting Parties may decide to simplify or refrain from conducting subsequent checks if a copy of the checklist is presented to them. Компетентные органы других Договаривающихся сторон могут решить облегчить проведение проверок или воздержаться от проведения последующих проверок, если им предъявлен экземпляр этого перечня проверок.
If such agreement is not achieved, the investigative judge will request that the court chamber decide the matter, which body is duty-bound to make the decision within 48 hours. Если такое согласие не достигается, то судья, проводящий судебное следствие, просит решить этот вопрос судебную палату, которая обязана принять решение в течение 48 часов.
Maybe you should let her and the sisters of this house decide which rushees are best for us. Может быть ты должна позволить ей и ее сестрам в этом доме самим решить какие первокурсницы лучшие для нас
Why don't you decide after I tell you what I want to tell you. Почему бы тебе не решить после того, как я скажу то, что собираюсь сказать.
But I couldn't decide what to wear - what to take to sleep in. Но я не могу решить, что надеть - что взять, в чем я буду спать.
How about we let the school decide Who gets to cheer for the wrestlers? Что, если мы позволим школе решить, кто будет поддерживать рестлеров?
I think you better go see your dad or decide it's okay not to see your dad. Думаю, вас лучше увидеться с отцом, или решить, что с ним можно не видеться.