Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Decide - Решить"

Примеры: Decide - Решить
Accordingly, the Committee recommended that 10 General Service posts not be approved, and that the Registrar should decide how to spread this reduction. В связи с этим Комитет рекомендовал не утверждать 10 должностей категории общего обслуживания и посоветовал Секретарю решить, каким образом распределить персонал в связи с таким сокращением.
The question which the Committee must decide, therefore, is whether this differentiation is compatible with article 25 of the Covenant. Вопрос, который должен решить Комитет, заключается таким образом в том, чтобы установить, совместимо ли проведение такого различия со статьей 25 Пакта.
This should not exclude the possibility that, if Council Members deem it necessary, they may decide to have a subsequent discussion in informal consultations. Это не должно исключать возможности того, что члены Совета могут решить продолжить обсуждение на неофициальных консультациях, если сочтут это необходимым.
However, the Security Council can determine that there is a threat to the peace and can decide what action should be taken. Однако Совет Безопасности может определить, что существует угроза миру, и может решить, какие действия следует предпринять.
Since the two types of ECP brake systems are not interoperable, the railroad industry must decide which will be the industry standard. Поскольку два существующих типа тормозной системы ПТЭК несовместимы друг с другом, железнодорожному сектору необходимо решить, какая из этих систем будет отраслевым стандартом.
Before redeploying staff members and redistributing financial resources, UNIDO must decide what functions and responsibilities were to be given to those offices. Прежде чем перераспределять сотрудников и финансовые ресурсы, ЮНИДО должна решить, какие функции и какую ответственность следует передать отделениям на мес-тах.
It was time to get to the crux of the matter and decide exactly what it wished to achieve. Пришло время понять суть проблемы и решить, чего конкретно она хотела бы достичь.
The Council may also decide to accept other forms of contributions to the Special Account, including scientific and technical equipment or manpower, to meet the requirements of approved projects. З. Совет может также решить принимать взносы на Специальный счет в других формах, в том числе в форме научного и технического оборудования или путем привлечения персонала, с учетом потребностей утвержденных проектов.
Regardless of which approach is taken, States must also decide what other notices may be required when a secured creditor seeks to enforce its security right extrajudicially. Независимо от выбранного подхода государства должны решить также, какие еще уведомления могут потребоваться, когда обеспеченный кредитор намеревается осуществить реализацию своего обеспечительного права во внесудебном порядке.
Mr. LAMBERTZ (Observer for Sweden) said that the Commission should decide at its next session whether or not to establish a working group. Г-н ЛАМБЕРТЦ (наблюдатель от Швеции) говорит, что вопрос о необходимости создания рабочей группы следует решить на следующей сессии Комиссии.
It is essential first to know the proposal to be voted on; only after that can we decide what kind of majority is needed. Необходимо прежде всего знать, какое предложение будет вынесено на голосование; только после этого мы можем решить, какое большинство необходимо.
Since the definitions contained in article 4 had far-reaching implications, the Commission might decide, at a later stage, to move them to article 2. Поскольку определения, приводимые в статье 4, имеют далеко идущие последствия, Комиссия может на более позднем этапе решить перенести их в статью 2.
The Party of origin or the proponent may decide to translate either all or the majority of the EIA documentation. Сторона происхождения или инициатор могут решить, переводить все или большую часть документации по ОВОС.
We should first decide who will review and recommend the agenda's rationalization - the General Committee, friends of the President or a specially created group. Сначала мы должны будем решить, кто будет проводить обзор повестки дня и выносить рекомендации в отношении ее рационализации, будет ли это Генеральный комитет, друзья председателя или специально созданная группа.
The WTO members can decide collectively whether there is a need to update the classification in the light of developments in the environmental industry, services negotiations and ongoing work elsewhere. Члены ВТО могли бы совместно решить, существует ли необходимость в обновлении классификации в свете изменений, происходящих в экологической промышленности, в рамках переговоров по услугам и работы, проводимой в других областях.
Secondly, and equally, the bank may decide not to support or guarantee the Letter. Во-вторых, и это не менее важно, банк может решить не подкреплять или не гарантировать такое письмо.
States parties must decide who and what they were fighting in combating trafficking in persons. Государства-участники должны решить, с кем и с чем они должны бороться в своем стремлении искоренить торговлю людьми.
Lastly, the Committee should decide what measures to take regarding the 19 States parties that had never responded to requests for information on follow-up. И наконец, Комитету необходимо решить, какие меры следует принять в отношении 19 государств-участников, которые еще ни разу не отреагировали на просьбы о предоставлении информации о выполнении рекомендаций.
The Commission must also decide where to include the discussion of the situation of consumers as respondents. Комиссия также должна решить, куда включить вопрос об обсуждении положения потребителей, выступающих в качестве ответчиков
Using risk assessment techniques (and recording how these were applied), those responsible for assessments can decide which monitoring activities have the highest priority. Используя технику оценки риска (и регистрируя то, как она применялась), лица, ответственные за оценки, могут решить, какие из видов мониторинговой деятельности являются наиболее приоритетными.
The Dispute Tribunal may decide [upon request by the applicant] Трибунал по спорам может решить [по просьбе заявителя]
No need is seen at the moment for an Executive Council, but the Conference could decide otherwise later В настоящее время не просматривается надобности в Исполнительном совете, но позднее Конференция могла бы решить иначе
The Liberian people should consider the Commission's recommendations and decide how best to address their implementation; Народу Либерии следует рассмотреть рекомендации Комиссии и решить, каким образом их лучше всего осуществлять;
Recent pressures may have affected your focus, but you remain a first-rate journalist... and you must decide what's best for you. Вероятно, недавние события притупили твое чутье, но ты по-прежнему остаешься первоклассным журналистом... и должен решить, что для тебя лучше.
Thereafter, you can decide for yourself, as to what you want to do. Чего ты захочешь потом, ты сможешь сама решить.