States could not simply decide to invalidate their commitments by withdrawing from the Treaty. |
Государства не могут просто решить аннулировать обязательства путем выхода из Договора. |
Instead of setting targets, this time leaders must decide how to achieve them. |
Вместо постановки целей теперь лидеры должны решить, как их достичь. |
Regional groups should consider and decide whom they want to nominate. |
Региональные группы должны подумать и решить, кого они хотят выдвинуть. |
The Committee must decide to what extent it expected States parties to respect multiculturalism. |
Комитету следует решить, до каких пределов, по его ожиданиям, государства-участники должны уважать культурное разнообразие. |
The Committee could decide later, in the light of developments, which month was preferable for the two-week session. |
Комитет, с учетом развития событий, сможет позднее решить, какой выбрать месяц для проведения двухнедельной сессии. |
Only history will decide how much of a defining moment 11 September will be. |
Только история может решить, насколько решающими были события 11 сентября. |
Such an analysis is essential for any linkage strategy - without it, a Government cannot decide how to allocate scarce resources. |
Такой анализ имеет исключительно важное значение для любой стратегии развития связей: без него правительство не может решить, как ему распределить дефицитные ресурсы. |
Of course, States may decide, by agreement, to assign to the term whatever meaning they wish. |
Безусловно, государства посредством соглашения могут решить придать этому термину тот смысл, который они пожелают. |
In the end, only Kenya will decide its own fate. |
В итоге, только Кения сможет решить свою собственную судьбу. |
Only you can decide which is the right approach for your circumstances. |
Только Вы сами можете решить, какой подход является правильным в ваших условиях. |
Before I decide, I need more information. |
Прежде чем решить, мне нужно больше информации. |
In some instances, you may decide what information you choose to provide. |
В ряде случаев, вы можете решить какую именно информацию о себе вы хотите предоставить. |
On the basis of the following chart you can decide which type is most suitable for your application. |
Исходя из данных данной таблицы, Вы можете решить, какой тип датчика подходит для вашего применения. |
Depending on your web applications needs and real-world situation, you can decide which parts need upgrading. |
В зависимости от потребностей ваших веб-приложений и реальной ситуации, вы можете решить, какая часть требует улучшения. |
Leading the colony, the player is able to choose where and when to make buildings and decide how they will be staffed. |
Председательствующий в колонии игрок может выбирать где и когда строить здания и решить как они будут работать. |
Then the parents must decide how it is for the child continues. |
Потом родители должны решить, каким оно является для ребенка продолжается. |
You should be viewed and decide what really works best for you. |
Вы должны просмотреть и решить, что действительно лучше работает для вас. |
If there is no requirement of unanimity, each State must decide for itself whether to accept a ratification qualified by a reservation. |
В случае отсутствия требования о единогласии каждое государство может само решить для себя, принимать ли ратификацию, сопровождаемую оговоркой. |
They alone could decide their future, through a free and legitimate referendum, with no restrictions of any kind. |
Вопрос о своем будущем может решить только сам народ путем свободного и законного референдума без каких бы то ни было ограничений. |
Every perfomer can decide what he or she will offer to his or her client. |
Каждая модель может решить самостоятельно, что предложить своим клиентам. |
Oleg as well must decide what is more important to him - friendship or his respectable status. |
Олег должен решить, что для него важнее - дружба или «статус». |
I can't decide which car to buy. |
Не могу решить, которую из машин покупать. |
Before placing an order you should decide at what parameters you are going to enter and exit it. |
Перед помещением ордера нужно решить, при каких параметрах рынка Вы будете входить в него и выходить. |
We'll decide together, on which side it fits best. |
Мы вместе можем решить, На какую сторону мы его запишем. |
I think we should let Royal decide. |
Думаю, он сам должен решить. |