It was... no... so dark... make it stop... make it stop... |
Там было нет так темно остановите. остановите это... |
Literally, every day, get home from school, throw my books down and run out to play stickball until it was so dark you could just barely see what you were hitting. |
Не вру, каждый день после школы, бросал книги и летел играть в бейсбол, пока не становилось так темно, что не было видно, что отбиваешь. |
As it was dark, Malina was unable to tell who her attacker was, but the next night, when the same thing happened, she covered her hands with the soot from the oil lamps and smeared the Anningan's face with it. |
Поскольку было темно, Малина не могла сказать, кто на неё напал; на следующую ночь, когда произошло то же самое, она покрыла свои руки сажей от лампы и вымазала ею лицо Аннингана. |
It emerges looking like a dark green circle with an abundance of nitrogen from the decomposition of wood, or in the form of zones of dead grass with whitish mycelium fungus or circles of sporophores. |
Появляются в виде темно зеленых колец с избытком азота, обусловленным разложением древесной массы, или в виде вымершей зоны и беловатым мицелием в почве или в форме кругов плодовых тел. |
Washington's plan required the crossing to begin as soon as it was dark enough to conceal their movements on the river, but most of the troops did not reach the crossing point until about 6 pm, about ninety minutes after sunset. |
План Вашингтона предполагал, что переправа начнётся сразу же, как только станет достаточно темно, но его армия вышла к месту переправы только в 18:00, через 90 минут после захода солнца. |
They differ by the width of the entrance, which is wide in the Gruttuni and narrow in the Grutta du 'Scuru, with the consequence that the former is a relatively light cave and the second very dark. |
Размеры входов различны, у Груттуни он широкий, у Гротта-ду-Скуру - более узкий, вследствие чего в первой пещере относительно светло, а внутри второй очень темно. |
You walk into these places, and it's dark - |
Там темно, когда только входишь туда... |
It was so dark last night that we didn't notice we're surrounded by cherry blossom trees. |
Вчера ночью было так темно, что и не заметили, что спали в прекрасном саду из сакуры |
Still unable to contact the division, 5th Infantry now decided to move the trains and artillery out westward while it was still dark, despite division orders to wait for daylight, seeing too much risk in delaying any longer. |
Командование 5-го полка всё ещё не могло связаться с дивизией, не могло больше ожидать и решило двигать обоз и артиллерию на запад, хотя было ещё темно, несмотря на приказы командования дивизии дождаться рассвета. |
You know, it's dark, there's bubbles happening... |
Там темно, там все пузырится, там все вокруг танцует. |
It was dark and, granted, I had eaten quite a few sandwiches, but I'm 100% sure That unreasonably small mouth opening girl |
Было темно и, признаюсь, я съел несколько сэндвичей, но, я на 100% уверен что та Девушка с Беспричинно Открытым Маленьком Ртом была Алекса Лескис, не Лили. |
and a night light in case at night, it's too dark. |
И ночник - если будет слишком темно. |
It was dark in there, we was huddled up in a twin bed... and the cat just snuck up in between the sheets. |
там было темно, и мы лежали вместе на узкой кровати... а кошка просто залезла в постелы. |
It was dark, there was only one little bit of light coming from the street and I saw Thierry le Pantin sitting on the windowsill, |
Я старалась прислушаться, очень старалась, было страшно, и темно, совсем немного света проникало с улицы. |
And it was very peculiar, because it was dark out, but she was back-lit with florescent lighting, and she was very much onstage, and I couldn't figure out why she was doing it. |
И это смотрелось очень необычно, потому что снаружи было темно, но сзади она подсвечивалась люминесцентным светом, и она была довольно выразительна, и я не мог понять, почему она это делает. |
what I know now and what I didn't know... when I held that gun and those pills in my hand... is that life has value... no matter how dark the past or tortured the present. |
Сейчас я уже знаю, а раньше когда держал в руках пистолет и таблетки - не знал, что жизнь стоит ценить. и неважно, насколько темно прошлое или мучительно настоящее. |
It's cold and dark, But I can breathe, And there's no crazy dinosaurs, |
Тут холодно и темно, но дышать можно, и нет жутких динозавров, по крайней мере, пока. |
Can't see it's cold and... warm, and dark and light. |
Мне холодно и тепло, и светло, и темно. |
You know why it's dark out there, don't you? |
Знаешь, почему за окнами темно? |
And it was very peculiar, because it was dark out, but she was back-lit with florescent lighting, and she was very much onstage, and I couldn't figure out why she was doing it. |
И это смотрелось очень необычно, потому что снаружи было темно, но сзади она подсвечивалась люминесцентным светом, и она была довольно выразительна, и я не мог понять, почему она это делает. |
As I said, it's empty; it's cold; and it's dark out there. Or is it? |
Как я уже говорил, там пусто, там холодо и там темно. Но так ли это? |
A LITTLE TOO DARK OUT THERE. |
На улице очень темно. |
(YELLS) Dark and ominous. |
Тут темно и зловеще. |
Dark, bloody cold. |
Темно и чертовски холодно. |
Dark without your shining light |
Темно без твоего луча света. |