| A dark ceremony, in which a human host is bonded with demonic shadows. | Темный обряд, в котором человек-хозяин соеденяется с демонической тенью. |
| Dr. Korby has discovered that as their sun dimmed, the inhabitants of this planet moved underground, from an open environment to this dark world. | Д-р Корби открыл, что когда солнце погасло, жители планеты спустились под землю, с открытых пространств - в темный мир. |
| And this dark Mercedes E-class saloon passes through at 23:31 heading in the direction away from Tim's flat. | Этот темный мерседес Е-класса проехал в направлении от дома Тима в 23:31. |
| So what does this Dark One look like? | А как этот Темный выглядит? |
| So the Dark One's returned. | Значит, Темный вернулся. |
| If more people light more candles, they will make the darkness less dark. | Чем больше людей зажгут свечу, тем светлее будет темнота. |
| So three days of fear capped up with a dark, heart-stopping death. | Отсюда три дня страха плюс темнота - сердце раздирающая смерть. |
| Dark have been my dreams of late. | Темнота занимала мои мысли долго. |
| Everything was dark for days. | Целыми днями меня окружала темнота. |
| The dark of night has disappeared | Темнота ночи исчезла Увидимся завтра утром! |
| Haiti is also dark, compared to its neighbor here, the Dominican Republic, which has about the same number of residents. | На Гаити также темно по сравнению с её соседом здесь, Доминиканской республикой, в которой примерно такое же количество жителей. |
| However, there was no artificial light in the cells, so at night they were allegedly completely dark. | Однако электрическое освещение в камерах отсутствовало, поэтому ночью в них должно быть абсолютно темно. |
| It was a dark cell. (Ibid.) | В ней было темно . (Там же.) |
| No, not dark. | Нет, не темно. |
| It's so dark and empty. | Так темно и пусто. |
| So I really loved your novel... dark, funny, perverted, beautiful. | Мне очень понравился твой роман... мрачный, смешной, извращенный, прекрасный. |
| I'm sorry to report that this has been a very dark day in Chester's Mill. | К сожалению, должен сказать, что сегодня очень мрачный день в Честерз Мил. |
| However, by February 2013, Del Rey had started work on an album saying, It's a little more stripped down but still cinematic and dark. | Тем не менее в феврале 2013 года Дель Рей начала работу над альбомом, сказав: «Он немного более упрощённый, но всё ещё кинематографический и мрачный. |
| It's a bit dark. | Но он очень мрачный. |
| The website's consensus reads, "Dark and brooding, but also confusing and contrived, Emerald City is the Game of Thrones/Wizard of Oz mashup nobody asked for." | Критический консенсус сайта гласит: «Тёмный и мрачный, но также запутанный и надуманный "Изумрудный город" является смесью "Игры престолов" и "Волшебника страны Оз", о которой никто не просил». |
| I lived in shadows for so long, until the dark became my world. | Я жил в тени так долго, что тьма стала моим миром. |
| Well, that's the thing with dark and light. | Видишь ли, Тьма или Свет, - это зависит от твоей точки зрения. |
| Let Yad Vashem inspire us to keep striving, as long as the darkest dark stalks the face of the earth. | Пусть Яд ва-Шем вдохновляет нас на продолжение этой борьбы, покуда самая чёрная тьма крадётся по земле». |
| Besides, dark... light... | Кроме того, тьма... свет... |
| The tunnel is totally dark and it takes a nine full days to traverse its length to the world of light at its end. | В туннеле стоит кромешная тьма, и нужно целых девять дней для того, чтобы пройти к миру света в его конце. |
| A dark sense of humor can get anyone through hard times. | Черный юмор помогает в трудные времена. |
| I feel very antsy right now, like I just ate some dark chocolate and drank an espresso. | Я сейчас очень встревожена, будто съела черный шоколад и выпила эспрессо. |
| No, it isn't Madeleine's. It's too dark. | Нет, это не Мадлены, он черный! |
| I thought satellites were down on Dark Thursday? | Я думала, что все спутники в Черный четверг не работали. |
| Dark Comedy in the Plays of Berthold Brecht . | черный юмор в пьесах Бертольда Брехта . |
| We will get to Tokyo before it gets dark. | Мы доберемся до Токио, прежде чем стемнеет. |
| As soon as it gets dark, we're going to try again... to rescue Cyrus. | Как только стемнеет, мы снова попытаемся... спасти Сайруса. |
| It's going to get dark soon and then he's going to kill her. | Скоро стемнеет, и тогда он убьет ее. |
| We're leaving as soon as it gets dark. | Выходим, как только стемнеет. |
| Waiting for it to get dark. | Ждем, когда стемнеет. |
| There might be a dark mask on the muzzle; however, that's not demanded. | На морде может быть чёрная маска, но не обязательно. |
| Have a little bit of a dark period in your 50s and then flourish again in your 60s. | В пятьдесят будет небольшая чёрная полоса, а в 60 - опять ягодка. |
| And a dark cloud descends. | И опустилась чёрная туча. |
| Let Yad Vashem inspire us to keep striving, as long as the darkest dark stalks the face of the earth. | Пусть Яд ва-Шем вдохновляет нас на продолжение этой борьбы, покуда самая чёрная тьма крадётся по земле». |
| This course of events was chronicled in his "false novel," Negra espalda del tiempo (Dark Back of Time). | Описал историю королевства в произведении «Negra espalda del tiempo» («Чёрная спина времени»). |
| I think I'll walk down to the creek before it gets too dark. | Наверно я схожу к ручью, Пока не стемнело. |
| I bought flowers, I'd like to go before it gets dark. | Я купила цветы, хотела бы пойти, пока не стемнело. |
| If that's everyone, I'm going to go for a ride before dark. | Если это всё на сегодня, пойду покатаюсь верхом, пока не стемнело. |
| Bring me to the market since it's not dark yet | Слушай, не сходишь со мной на рынок, пока еще не стемнело? |
| I know, but you can't see the gates till it gets dark. | Мы не видим их, потому что еще не стемнело. |
| A way to find the light within the dark. | Смогла найти путь к свету сквозь мрак. |
| The night was filled with dark and cold When Sgt. Talbert, the story's told | Той ночью холод был и мрак И Талберт, доблестный сержант... |
| You could easily tumble down into someplace very dark... and very hard to escape. | Ты можешь скатиться во мрак откуда не выбраться. |
| Even for those of us who have lost the capacity to have compassion for others, and whose motivation is based on self-love and an urge to survive, it remains imperative not to push others into the dark realm of frustration. | Даже те из нас, кто утратил способность сострадать другим, чья мотивация основывается на любви к самому себе и на стремлении выжить, все же ощущают необходимость не втягивать других в мрак разочарования. |
| Do you fear that dark abyss? | Боишься кануть во мрак? |
| He was dark, very thin. | Он был смуглый, очень худой. |
| He was, I don't know, average height, broad shoulders, dark. | Он был, я не знаю, среднего роста, широкоплечий, смуглый. |
| tall, dark, and bionic. | Высокий, смуглый и бионический. |
| The darker is the skin (dark skin type or sun tanning/solarium radiation) by the moment of treatment, the higher is the risk of pigmentation disorder. | Чем темнее кожа (смуглый тип кожи или солнечный загар/облучение в солярии) на момент проведения процедуры, тем выше риск нарушения пигментации. |
| You're tall... dark... well dressed... | Ты высокий, смуглый, элегантный. Ал, дружище! |
| We can't take her through this Evil Dark Forest. | Мы не должны водить её в Злой Тёмный Лес! |
| No. Don't you want to see love return to the Dark Forest? | Разве ты не хочешь, чтобы любовь вернулась в Тёмный лес? |
| He has been running for a while when he came upon a dark forst, where thrown-away dolls gathered. | Он долго искал, пока не пришёл в тёмный лес, где собирались все выброшенные куклы. |
| The first years, please note... that the Dark Forest is strictly forbidden to all students. | Пёрвокурсники, прошу запомнить... всем учащимся запрёщёно заходить в Тёмный Лес. |
| Why not an abandoned factory, a dark forest at midnight? | Тёмный лес в глухую полночь? |
| Dark Days was released in spring 2002. | «Dark Days» был выпущен весной 2002 года. |
| Brazilian-American metal band Soulfly recited the psalm in Portuguese on the bonus track "Salmo-91" on their fifth album Dark Ages. | Группа Soulfly использовала текст псалма переведенный на португальский в бонусном треке «Salmo-91» альбома Dark Ages. |
| Sales of his acclaimed first novel, Vanishing Town (a reference to Dark Fall), left him with enough wealth to acquire an imposing Victorian mansion, a long-time dream of his. | Продажи его успешной первой книги, «Исчезающий город» (название которой служит отсылкой к игре Dark Fall), принесли ему достаточно денег на приобретение внушительного особняка в викторианском стиле, что являлось его давней мечтой. |
| The singles for "Awake ~my everything~" and "Kakuse ~Dark and Light~" were released on May 28 and August 27 of 2008, respectively. | Синглы «Ашакё ~му everything~» и «Kakuse ~Dark and Light~» вышли 28 мая и 27 августа 2008 соответственно. |
| Following Stormblade the band signed to French label Osmose Productions and toured throughout western Europe on the World Domination Tour with Dark Tranquillity, Enslaved and several other bands. | После этого релиза группа подписала контракт с французским лейблом Osmose Productions и приняла участие в туре по Западной Европе «World Domination Tour» вместе с командами Dark Tranquillity, Enslaved и другими. |
| A Spears representative commented that they were only aware of Dark doing music videos. | Представитель Спирс прокомментировал, что они лишь знали, что Дарк снимает музыкальные видео. |
| In 2004 Dark released her first mainstream classical album titled, 'Breath of life'. | В 2004 году Дарк выпустила свой первый альбом классической музыки под названием «Дыхание жизни». |
| He calls himself "The Count of Beauty" or "Dark Adonis", but Laharl and others refer to him simply as "Mid Boss", much to his chagrin. | Он назвал себя «Дарк Адонис», но Лахарл и все остальные называют его просто Мид Босс, на что тот сильно обижается. |
| Donna Dark and Peter Penhallow, who have despised each other since childhood, suddenly fall in love. | Донна Дарк и Питер Пенхоллоу с детства не выносили друг друга и неожиданно влюбились. |
| Those in attendance included Gregory Dark, Walter Dark, Kristara Barrington and Traci Lords. | Среди присутствовавших были Грегори Дарк, Уолтер Дарк, Кристара Бэррингтон и Трейси Лордс. |