| I want to change into my dark suit. | Я пришел переодеться в темный костюм. |
| While the dark one was stealing my heart, she was here gloating. | Пока Темный забирал мое сердце, она тут злорадствовала. |
| Put me in a kilt, prop me up against the bar, dark rum in front of me, let me be the life of one more party. | Оденьте меня в килт, посадите к бару, темный ром передо мной, позвольте мне вдохнуть жизнь, в мою последнюю вечеринку... |
| If Cotton makes it alive to Boston, either the Dark Lord will kill us, or the Puritans will burn us. | Если Коттон живой прибудет в Бостон, убей нас лучше Темный Лорд, чем сожгут пуританцы. |
| Why come to me when you've got the Dark One on your side. | Зачем тебе я, если на твоей стороне сам Темный? |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Have you done the reverse thing, going to the restaurant where it's completely dark? | Вы пробовали убрать свое зрение, сходить в ресторан, где полная темнота? |
| This... This is the dark. | это... это темнота. |
| Hotch: The dark is his signature, | Темнота - его подпись. |
| Full Dark, No Stars, published in November 2010, is a collection of four novellas by American author Stephen King, all dealing with the theme of retribution. | «Тьма, - и больше ничего» (англ. Full Dark, No Stars, дословно: «Полная темнота, никаких звёзд») - сборник четырёх повестей американского писателя Стивена Кинга, опубликованный в США 9 ноября 2010. |
| If it gets dark in there, just turn on the light. | А если там слишком темно, то просто включи свет. |
| "but sadly, this is live and it's dark now." | "но, к сожалению, у нас прямой эфир, а сейчас темно." |
| It was dark, I was braking, by the time I'd turned round he was gone. | Было темно, я резко затормозила. К тому моменту, как я развернулась, он уехал. |
| EDEN: Is it dark where you go, Mara? | Там, куда ты движешься, темно, Мара? |
| Isn't it too dark? | Здесь не слишком темно? |
| This has been a very dark day in Chester's Mill. | Это был очень мрачный день для Честерс Милл. |
| If you really want the cure, you should know that Shane has an agenda, and it's a dark one. | Если тебе правда нужно лекарство, то ты должен знать, что у Шейна есть план, и довольно мрачный. |
| Gregory Burkart, writing for Blumhouse Productions, noted that some of the Foundation Tales had a dark and bleak tone, while others were "surprisingly light-hearted". | Грегори Беркарт, пишущий для Blumhouse Productions, отметил, что некоторые такие истории имеют мрачный тон, а другие на удивление беззаботны. |
| Dark ending, right? | Мрачный конец, верно? |
| Dark day, sir. | Мрачный день, сэр. |
| The dark is clearing... like mist uprising from the water land where I began. | Тьма отступает... Как туман поднимался над водою в тех краях, где я родился. |
| It is the dark returning to Rome. | В Рим возвращается тьма. |
| Light needs dark, dark needs light. | Свет нуждается во тьме, а тьма в свете. |
| Light and dark must have their reckoning. | Свет и тьма должны столкнуться. |
| The dark is coming for all of us. | Нас всех ожидает тьма. |
| And she has a really dark sense of humor. | И еще у нее классный черный юмор. |
| Six days after the great storm, a dark ship rode without sails under the banner of a single star. | Через шесть дней после великой бури появился черный корабль без парусов под флагом, на котором была одна звезда. |
| What is it - a dark object, a book of spells? | Что же это - черный объект, книга заклинаний? |
| No, I like it dark. | Нет, я люблю черный. |
| The Dark Web has much better margins. | Черный интернет-рынок гораздо прибыльнее. |
| No, I'll have the gardener take it back after it's dark. | Нет, садовник отвезет ее обратно, когда стемнеет. |
| By the time everyone's seated, it'll be dark. | К тому времени, как все усядутся, уже стемнеет. |
| Until it's too dark to get back? | Пока не стемнеет настолько, что мы не сможем выбраться? |
| I'll drop him back at the house in Sutton before it gets dark. | Я завезу его в Саттон ещё до того, как стемнеет. |
| It's not safe Its going to be dark soon, Who knows who's out in this jungle? | Скоро стемнеет и кто знает, кто там бродит в джунглях |
| Once dark magic takes a hold of you, it's impossible to get free. | Когда чёрная магия подчиняет тебя, освободиться невозможно. |
| And your dark magic almost ruined any chance we had of getting the crystal back. | И твоя чёрная магия чуть не лишила нас шансов вернуть кристалл. |
| Well, you know, during a very dark period in my life, I found inspiration by reading the great epic poet the Iliad. | Знаете, когда в моей жизни была чёрная полоса, я нашёл вдохновение, прочитав великую поэму "Илиада". |
| Eyes like the devil, he's got, and a soul as dark as his name. | Глаза у нёго, как у дьявола, страшныё, душа чёрная, как и ёго имя. |
| These are the dark pools where global supply chains begin - the global supply chains, which bring us our favorite brand name products. | Это "чёрная дыра", где начинается глобальная система снабжения - та самая система снабжения, что обеспечивает нас продуктами наших любимых торговых марок. |
| Going back to that village before it gets dark. | Обратно в деревню, пока не стемнело. |
| I bought flowers, I'd like to go before it gets dark. | Я купила цветы, хотела бы пойти, пока не стемнело. |
| And it got dark, and then I saw a face. | И, когда стемнело, я увидел лицо. |
| It's already dark outside, it's remote, it's rough terrain, but it's only surveilled by drones. | Почти стемнело, это довольно далеко, это пересеченная местность, но наблюдаемая только беспилотниками. |
| And it was getting dark this one night, and then out of nowhere, this guy comes with a cart, | И уже почти стемнело... как вдруг ниоткуда появляется парень с телегой, и он вот это продаёт. |
| Not one of us moving, not even when the room went dark. | Никто не шевелился. даже когда комната погрузилась в мрак. |
| As the soul seeks the dark, so does the flame. | Как душа ищет мрак, так же ищет и пламя. |
| Every moment that has benighted your life and set you on your dark course... | Каждый момент, погрузивший во мрак вашу жизнь и обративший вас на темную сторону... |
| 'the hour and the minute when the world went dark. | 'час и минута, когда мир окунулся во мрак. |
| We must face the Long dark of Moria. | Нам придется пройти через мрак подземелий Мории. |
| Tall, dark, and machine washable - well done, Emma. | Высокий, смуглый и в машинке стирать можно... молодец, Эмма. |
| The main one, the dark one, the American. | Самый главный, смуглый такой. Американец. |
| Tall, dark and handsome. | Высокий, смуглый и симпатичный. |
| [Screaming] Tall, dark, and mysterious? | Высокий, смуглый и загадочный? |
| The darker is the skin (dark skin type or sun tanning/solarium radiation) by the moment of treatment, the higher is the risk of pigmentation disorder. | Чем темнее кожа (смуглый тип кожи или солнечный загар/облучение в солярии) на момент проведения процедуры, тем выше риск нарушения пигментации. |
| He ran and ran until he reached... a dark and gloomy forest where all discarded toys ended up. | Он долго искал, пока не пришёл в тёмный лес, где собирались все выброшенные куклы. |
| She escaped the castle, into the Dark Forest. | Она убежала из замка в Тёмный Лес. |
| Because when I rule this kingdom, I'll go into that Dark Forest to talk to them. | Потому что когда я буду править королевством, я полечу в Тёмный лес и договорюсь с ними. |
| He has been running for a while when he came upon a dark forst, where thrown-away dolls gathered. | Он долго искал, пока не пришёл в тёмный лес, где собирались все выброшенные куклы. |
| They're heading to the Dark Forest. | Они идут в тёмный лес. |
| The location of the health bar and other gameplay features are reminiscent of GoldenEye 007 and Perfect Dark. | Расположение индикаторов здоровья и другие особенности геймплея напоминают GoldenEye 007 и Perfect Dark. |
| Terrorizer is an extreme music magazine published by Dark Arts Ltd. in the United Kingdom. | Terrorizer - журнал посвящённый экстремальной музыке, публикуется компанией Dark Arts Ltd. в Великобритании. |
| Levine personally wrote an introduction in the Deluxe Edition of The Art of BioShock Infinite, published by Dark Horse Comics. | Сам Левин написал вступление к изданию Deluxe Edition книги The Art of BioShock Infinite, опубликованной Dark Horse Comics. |
| He had been playing the song during the recording of the Meddle album in 1971, when it was called "The Dark Side of the Moon". | Он сыграл эту песню для группы, во время записи Meddle в 1971 году, тогда она именовалась «The Dark Side of the Moon». |
| The Besnard Lakes have also used recordings from numbers stations throughout their album, The Besnard Lakes Are the Dark Horse and frontman Jace Lasek is said to be a fan of The Conet Project. | The Besnard Lakes также использовали записи номерных радиостанций в своём альбоме «The Besnard Lakes Are the Dark Horse», а фронтмен группы Джейс Ласек (англ. Jace Lasek) считается поклонником The Conet Project. |
| The game features a single-player mode consisting of 17 levels in which the player assumes the role of Carrington Institute agent Joanna Dark as she attempts to stop a conspiracy by rival corporation dataDyne. | Игра имеет однопользовательской режим и состоит из 17 основных миссий, в которых игрок берёт на себя роль Джоанны Дарк (англ.)русск., агента Каррингтонского института (англ. Carrington Institute), пытающейся остановить заговор конкурентов из корпорации dataDyne. |
| As the family prepares to argue over the jug, the Moon Man, the eccentric Oswald Dark, destroys it. | Пока члены семьи спорят об обладании кувшином, ненормальный Освальд Дарк уничтожает его. |
| These acts do not destroy either of them, but merge them into Dark Kahn, and causes the DC and Mortal Kombat universes to merge. | Эти действия не уничтожают обоих злодеев, а наоборот сливают их в одного Дарк Кана, который объединяет вселенные Mortal Kombat и DC Universe воедино. |
| Normal mode puts the player into the story of the game, where they must recover the golden axe from Dark Guld. | Обычный режим погружает игрока в историю сказочного средневекового мира, в котором главным героям предстоит вернуть свой золотой топор из рук злодея по имени Дарк Гульд. |
| Commander Dark informed the team that he was under the order of Commander Germain Katanga, the officer in charge of military operations in the south of Bunia. | Командир Дарк сообщил группе, что подчиняется командиру Жермену Катанге, который руководит военными операциями на юге Буниа. |