| The wizard, dark you, he is right by her side. | Волшебник, темный ты, рядом с ней. |
| What about Lois: "I prefer dark chocolate." | Как насчет Луисы: "Я предпочитаю темный шоколад." |
| 'Go for the dark forest, into there.' | "Заходи в темный лес, вот здесь." |
| "Dark" or alternate Silent Hill is another face of the town. | «Темный», или альтернативный Сайлент Хилл - это еще одно лицо города. |
| My dark passenger is like a trapped coal miner, | Мой темный пассажир похож на пойманного в ловушку шахтера, Всегда помогает, всегда ставит меня в известность |
| It's all dark in my head. | Только темнота у меня в голове. |
| The dark is the absence of Photons... that's it. | Темнота - это отсутствие фотонов... вот и всё |
| till the light was gone out of the wood and it was dark. | пока солнце над лесом не опустилось и не наступила темнота. |
| It's dark in here. | Темнота - друг молодежи. |
| Bound and gagged in a dark and silent world where nothing grows but the anger. | Мои руки и ноги отказывались служить мне, а вокруг - темнота! |
| It's so dark, what a big dark hole... | Здесь так темно... такая большая темная пещера... |
| It's continuously dark and temperatures drop to minus seventy degrees centigrade. | Постоянно темно и температуры падают до минус семидесяти градусов. |
| It's too dark for the CCTV, so no-one sees you. | Для камер было слишком темно, и тебя никто не видел. |
| It was dark, but I saw him leaving. | Было темно, но я видел, как он уезжал. |
| In the small picture above shows part of the new layout, I gave you notice that the colors have nothing to very different, dark gray background, the text color white, color, link and details of yellow and so on. | В небольшом рисунке показано частью нового формата, я дал вам заметить, что цвета имеют никакого отношения к очень разные, темно серый фон, белый цвет текста, цвета, ссылки и детали желтого и так далее. |
| I mean, he's so sarcastic and dark, and you're not that. | Он же такой саркастичный и мрачный, а ты не такая. |
| If Lily and Marshall want me to click on it, maybe Janet really does have a deep, dark secret. | Если Лили и Маршал хотят, чтобы я кликнул может у Джанет и правда есть глубокий, мрачный секрет |
| I think it's dark and it works. | И мне нравится мрачный силуэт. |
| He's no household name, yet Bretter's dark and ominous score has... set the tone for this gruesome juggernaut. | Его имя пока не столь известное, но его мрачный и зловещий саундтрек. задал тон этому жуткому сериалу. |
| Since 25 March 2004, our country, Côte d'Ivoire, has been going through another dark period of its history, marked by violent and bloody demonstrations which have resulted in many deaths, injuries and missing persons. | Начиная с 25 марта 2004 года наша страна - Кот-д'Ивуар - переживает мрачный период в своей истории, ознаменовавшейся насильственными и кровавыми событиями, приведшими к гибели многих людей и к большому числу раненых и пропавших без вести. |
| Well - you've seen the dark coming - people disappearing, things going blank. | Ну... Ты же видел, тьма наступает... исчезают люди и вещи. |
| The dark is coming for all of us. | Тьма придет за каждым из нас. |
| Then all of a sudden, her texts went dark. | А потом ее сообщения внезапно поглотила тьма. |
| Yes, but I bet none of them received the "Dark of Night" award. | Да, но, бьюсь об заклад, ни один из них не получил премию "Ночная тьма". |
| Light needs dark, dark needs light. | Свет нуждается во тьме, а тьма в свете. |
| It - it burns with a terrible cold, dark flame. | Он... он горит как ужасно холодный, черный огонь. |
| The plant is close to residential areas; local people complain about dark smoke and noxious smells from the plant whose toxic emissions hang in the stagnant air. | Предприятие расположено в непосредственной близости от жилых кварталов; местные жители жалуются на то, что над этим предприятием, с которого происходят выбросы токсичных веществ, неподвижно висит черный дым и с него доносится неприятный запах. |
| This is a dark day, and I stand at a fork in the road. | В этот черный день я стою на перепутье. |
| Operation Dark Storm initiated. | Операция "Черный Шторм" началась. |
| The Dark One is gathering all armies to him. | Черный Властелин собирает все войска вокруг себя. |
| Now let's rest... we'll get going again when it's dark. | Теперь давай немного вздремнем... мы продолжим путь, когда стемнеет. |
| And you need to get out of here before dark. | И ты тоже должен выбираться, прежде чем стемнеет. |
| It'll be dark by the time we get there. | Когда мы доберёмся туда уже стемнеет. |
| I will write until it gets dark. | я буду писать, пока совсем не стемнеет. |
| No, tomorrow, meet me at the Saturn-May bridge, as soon as it's dark. | Нет, завтра! Встретимся у моста, как только слегка стемнеет. |
| She said nothing of the dark magic that would turn you into a monster. | Она сказала никакая чёрная магия не сможет превратить тебя в монстра. |
| And you're too eager and too dark. | А ещё ты слишком напористая и слишком чёрная. |
| Let Yad Vashem inspire us to keep striving, as long as the darkest dark stalks the face of the earth. | Пусть Яд ва-Шем вдохновляет нас на продолжение этой борьбы, покуда самая чёрная тьма крадётся по земле». |
| Eyes like the devil, he's got, and a soul as dark as his name. | Глаза у нёго, как у дьявола, страшныё, душа чёрная, как и ёго имя. |
| Just a Kiss (2002) is a dark comedy and the first feature film directed by actor-turned-filmmaker Fisher Stevens. | «Всего лишь поцелуй» (англ. Just a Kiss) - чёрная комедия 2002 года режиссёра Фишера Стивенса. |
| When it got dark... they brought me into this other room. | Когда стемнело... они отвели меня в еще одну комнату. |
| Let's get you home before it gets dark. | Отвезём тебя домой, пока не стемнело. |
| On your own. I got lost, and it got dark. | Я заблудился, и вокруг стемнело. |
| I'D BETTER TAKE OFF. I WANT TO GET TO THE COUNTRY BEFORE IT GETS TOO DARK. | Я лучше пойду, надо добраться за город, пока не стемнело. |
| Hurry now, before the dark come... | Торопись, пока не стемнело. |
| Wait till we show them how dark hell can get. | Мы покажем им, что такое мрак ада. |
| the outside dark that would confound our eyes. | "... тот внешний мрак, что повергает нас в см€тенье" |
| You could easily tumble down into someplace very dark... and very hard to escape. | Ты можешь скатиться во мрак откуда не выбраться. |
| But were the day come, I should wish it dark till I were couching the doctor's clerk. | Я ж предпочел бы утру мрак ночной, чтоб дольше мой писец лежал со мной. |
| you wake up in the morning, and your only wish is to be swallowed up again by the dark, without dreaming, or better still-without living. | просыпаешься утром и хочешь только, чтобы тебя снова поглотил мрак; не видеть сны а ещё лучше - не жить. |
| Tall, dark, and machine washable - well done, Emma. | Высокий, смуглый и в машинке стирать можно... молодец, Эмма. |
| He was, I don't know, average height, broad shoulders, dark. | Он был, я не знаю, среднего роста, широкоплечий, смуглый. |
| The main one, the dark one, the American. | Самый главный, смуглый такой. Американец. |
| tall, dark, and bionic. | Высокий, смуглый и бионический. |
| He's all right, if you like dark, handsome, rich-looking men with passionate natures and too many teeth. | Он хорош. Смуглый, приятный, богато выглядящий мужик со страстной натурой и большим количеством зубов. |
| She escaped the castle, into the Dark Forest. | Она убежала из замка в Тёмный Лес. |
| The first years, please note... that the Dark Forest is strictly forbidden to all students. | Первогодки, прошу запомнить... что Тёмный Лес является строго запретной зоной для всех студентов. |
| We can't take her through this Evil Dark Forest. | Мы не должны водить её в Злой Тёмный Лес! |
| You men know the dark forest? | Вы знаете Тёмный Лес? |
| Why not an abandoned factory, a dark forest at midnight? | Тёмный лес в глухую полночь? |
| He currently runs two production companies, Silver Pictures, and Dark Castle Entertainment, co-owned by Robert Zemeckis. | В настоящее время управляет двумя продюсерскими компаниями - Silver Pictures и Dark Castle Entertainment, совладельцем которой является Роберт Земекис. |
| Apocalypse Suite was first released by Dark Horse Comics in their Free Comic Book Day issue on May 5, 2007. | Apocalypse Suite был впервые выпущен Dark Horse Comics на Free Comic Book Day 5 мая 2007 года. |
| He had been playing the song during the recording of the Meddle album in 1971, when it was called "The Dark Side of the Moon". | Он сыграл эту песню для группы, во время записи Meddle в 1971 году, тогда она именовалась «The Dark Side of the Moon». |
| On the originally prepared artwork, the writing for the top of the album cover read "In the land of the dark, the ship of the sun is drawn by the Grateful Dead", a passage taken from the Egyptian Book of the Dead. | Изначальный дизайн обложки альбома предполагал нечёткую надпись в верху: "В земле тьмы, кораблём солнца правит Благодарный Мертвец" (In the land of the dark, the ship of the sun is driven by the Grateful Dead), где Grateful Dead написано большими буквами. |
| After the success of The Dark Side of the Moon, the band were unsure of their future direction and worried about how they would be able to top that record's huge popularity. | После успеха знаменитого альбома «The Dark Side of the Moon» группа была не уверена в своем будущем направлении и беспокоилась о том, как остаться на высоте и увеличить популярность записей. |
| A Spears representative commented that they were only aware of Dark doing music videos. | Представитель Спирс прокомментировал, что они лишь знали, что Дарк снимает музыкальные видео. |
| Baron Dark Voiced by: Philip L. Clarke The greedy and evil baron tried to seize the Lightstar crystal for himself, and caused it to break in two. | Барон Дарк Жадный и злой барон пытался захватить Lightstar Crystal для себя, что привело к расколу его на две части. |
| Normal mode puts the player into the story of the game, where they must recover the golden axe from Dark Guld. | Обычный режим погружает игрока в историю сказочного средневекового мира, в котором главным героям предстоит вернуть свой золотой топор из рук злодея по имени Дарк Гульд. |
| Commander Dark informed the team that he was under the order of Commander Germain Katanga, the officer in charge of military operations in the south of Bunia. | Командир Дарк сообщил группе, что подчиняется командиру Жермену Катанге, который руководит военными операциями на юге Буниа. |
| Walter Dark was the executive producer, and Gregory Dark produced, directed, and co-wrote with Platinum Fire. | Уолтер Дарк был исполнительным продюсером, а Грегори Дарк - продюсером, режиссёром и сыенаристом в соавторстве с Platinum Fire. |