| A new, unseen force that could power dark flow. | Новая, невидимая сила, которая могла привести темный поток в действие. |
| Dark, very bright, dark, very bright... | Темный, светлый, темный, светлый. |
| Dark, low ceilings, with hanging oil lamps? | Темный, с низкими потолками, с которых свисали масляные лампы? |
| The Evil Queen and the Dark One joining forces? | Если Злая Королева и Темный объединят силы... |
| I prefer a dark and secluded house | Я предпочитаю темный и уединенный дом |
| You think it's dark when you turn out the lights. | Вы считаете, что наступает темнота, выключая свет. |
| You and me and a dark hole. | Ты, я и темнота внизу. |
| Light during the day, dark at night. | Темнота и прохлада ночью. |
| Everything was dark for days. | Целыми днями меня окружала темнота. |
| The Dark One is gathering all armies to him. | Темнота скомплектовала всю армию для них. |
| But be careful because it's dark over there. | Но будь осторожен, Потому что там темно |
| It's 7:00, and it's just dark 'cause you have your sleep mask on. | Сейчас 7 утра, просто ещё темно, потому что на тебе маска для сна. |
| It was dark and unpleasant down there and we don't want to go back. | Здесь было темно и неприятно и мы не хотим, чтобы так было опять. |
| "no matter how dark the moment, love and hope are always possible." | "Как бы темно ни было вокруг, всегд есть место для любви и надежды". |
| It's dark, you can't see which one goes down until the lights come on, and then you an see your impact. | Темно, и не видно, какие кегли упали, до тех пор пока свет не включат, и только тогда ты видишь результат . |
| Nigel, I love it when you get all dark and brooding. | Найджел, я обожаю, когда ты мрачный и меланхоличный. |
| The Declaration thus marks a decisive break with any notion which has had such dark resonances in Irish history that arrangements in Ireland might be decided as a function of British rights over Ireland. | Декларация, таким образом, представляет собой решительный разрыв с любым представлением, имеющим мрачный резонанс в истории Ирландии, когда изменения в Ирландии могли быть определены как часть деятельности Великобритании по осуществлению ее прав над Ирландией. |
| That was a dark day. | Это был мрачный день. |
| You're a dark man. | Мрачный, ты мрачный тип... |
| "The home of Mr. and Mrs. Luther Krank is rather dark this Christmas". | "Дом Лютера и Норы Крэнк в это Рождество что-то очень мрачный". |
| The dark is clearing... like mist uprising from the water land where I began. | Тьма отступает... Как туман поднимался над водою в тех краях, где я родился. |
| Fear, peace, dark, light... one can't exist without the other. | Страх, спокойствие, тьма, свет... одно не существует без другого. |
| There's a dark place inside everyone, Oliver. | В каждом из нас есть тьма, Оливер. |
| Let Yad Vashem inspire us to keep striving, as long as the darkest dark stalks the face of the earth. | Пусть Яд ва-Шем вдохновляет нас на продолжение этой борьбы, покуда самая чёрная тьма крадётся по земле». |
| The Postmaster General of the United States has instructed me to confer upon you "The Dark of Night" award. | Главная почтовая служба США поручила мне вручить вам премию "Ночная тьма". |
| Maybe I have a dark sense of humor. | Может быть, у меня есть черный юмор. |
| The German plaintiff delivered "labrador dark" gravestones to the Austrian defendant. | Германский истец поставил камень "черный лабрадор" австрийскому ответчику. |
| No, I like it dark. | Нет, я люблю черный. |
| If he wants a dark army, his first stop might be the backdoor to hell. | Если он хочет собрать свою темную армию, его первой остановкой может быть "черный вход" в ад. |
| Well, you're out of dark roast. I can't study without dark roast. | Ну, у вас черный кофе закончился, я не могу без него учиться. |
| I suggest that you get moving before it gets dark. | Предлагаю начать путь прежде чем стемнеет. |
| Until it's too dark to get back? | Пока не стемнеет настолько, что мы не сможем выбраться? |
| Then when it gets dark, me will make the secret signal | А когда стемнеет, мы подадим тайный сигнал. |
| It's going to get dark soon and then he's going to kill her. | Скоро стемнеет, и тогда он убьет ее. |
| Waited until it was dark. | Ждали, пока не стемнеет. |
| Most astronomers agree that at least 90% of the universe is made of so-called "dark matter"... | Большинство учёных считают, что 90% Вселенной составляет "чёрная материя". |
| Dark magic is about access the energy created by your own hate and anger. | Чёрная магия открывает доступ к энергии, созданной твоей ненавистью и гневом. |
| Cassie and her dark magic. | Кэсси и её чёрная магия. |
| And a dark shadow was cast across this land. | И чёрная тень накрыла страну. |
| These are the dark pools where global supply chains begin - the global supply chains, which bring us our favorite brand name products. | Это "чёрная дыра", где начинается глобальная система снабжения - та самая система снабжения, что обеспечивает нас продуктами наших любимых торговых марок. |
| I think I'll walk down to the creek before it gets too dark. | Наверно я схожу к ручью, Пока не стемнело. |
| And-and we called your name, and then it got dark... | Мы кричали твоё имя, а потом стемнело... |
| We went looking ourselves, but then it got dark. | Мы сами пошли на поиски, но на улице быстро стемнело. |
| We must go before it gets dark. | Мы должны идти, пока не стемнело. |
| Mrs Mills, go and call Mr Tuttle. we have to search the whole house immediately... before it gets dark. | Миссис Миллз, позовите мистера Таттла. Скажите ему, что надо обыскать весь дом, немедленно, пока не стемнело. |
| the outside dark that would confound our eyes. | "... тот внешний мрак, что повергает нас в см€тенье" |
| The world I live in is dark. | Мой мир погрузился во мрак. |
| True love desires more for the beloved than it desires for itself... a timeless truth which must be delivered through rain, or snow, or dark of night. | Истинная любовь всем пожертвует ради любимого, позабыв о себе... а истина, не подвластная времени и пространству, должна быть доставлена несмотря на дождь, снег или мрак ночной. |
| you wake up in the morning, and your only wish is to be swallowed up again by the dark, without dreaming, or better still-without living. | просыпаешься утром и хочешь только, чтобы тебя снова поглотил мрак; не видеть сны а ещё лучше - не жить. |
| therefore pardon me, and not impute this yielding to light love, which the dark night hath so discovered. | Прошу прощенья... Не считай за легкомыслие порыв мой страстный, Что ночи мрак тебе открыл. |
| He was, I don't know, average height, broad shoulders, dark. | Он был, я не знаю, среднего роста, широкоплечий, смуглый. |
| The main one, the dark one, the American. | Самый главный, смуглый такой. Американец. |
| Tall, dark and handsome. | Высокий, смуглый и симпатичный. |
| [Screaming] Tall, dark, and mysterious? | Высокий, смуглый и загадочный? |
| The tall dark man was the noble and wise Khalif Wattik-Billah, grandson of Arun el Rasheed. He wanted to check the catches and see whether the prices matched the fishermen's efforts. | Высокий смуглый мужчина был благородным и мудрым калифом Ваттиком-Биллахом внуком Гаруна-аль-Рашида, который решил этой ночью проверить хорошо ли оплачивается труд рыбаков. |
| He ran and ran until he reached... a dark and gloomy forest where all discarded toys ended up. | Он долго искал, пока не пришёл в тёмный лес, где собирались все выброшенные куклы. |
| In the vicinity of the King's castle there was a large, dark forest and in this forest, beneath an old linden tree, there was a well. | Рядом с замком короля был большой тёмный лес, и в этом лесу под старой липой был колодец. |
| The first years, please note... that the Dark Forest is strictly forbidden to all students. | Первогодки, прошу запомнить... что Тёмный Лес является строго запретной зоной для всех студентов. |
| You men know the dark forest? | Вы знаете Тёмный Лес? |
| Why not an abandoned factory, a dark forest at midnight? | Тёмный лес в глухую полночь? |
| Terrorizer is an extreme music magazine published by Dark Arts Ltd. in the United Kingdom. | Terrorizer - журнал посвящённый экстремальной музыке, публикуется компанией Dark Arts Ltd. в Великобритании. |
| A new album that was in the works since the first quarter of 2011 was confirmed with its title later being revealed as Dark Adrenaline. | Новый альбом, работа над которым началась с первой половины 2011 года, получил название Dark Adrenaline. |
| Following the events of Bubble Bobble, Bubby and Bobby set out to defeat the "Dark Shadow" and rescue the Rainbow Islands. | После событий Bubble Bobble, Бабби и Бобби взяли на себя задачу победить Тёмную тень (англ. Dark Shadow) и спасти Радужные острова. |
| In the play Spider-Man: Turn Off the Dark, Fisk is seen robbing a bank with Hammerhead before being thwarted by Spider-Man. | В мюзикле «Spider-Man: Turn Off the Dark» Кингпин вместе с Кувалдой грабит банк, прежде чем их останавливает Человек-Паук. |
| Later in Daken: Dark Wolverine she shows that her spells can be extremely detailed when she freezes Daken with "Freeze to the exact temperature and aesthetic appearance of a cheap Popsicle from a 7/11" though she still has the "One spell" rule. | Позже в Daken: Dark Wolverine она показывает, что её заклинания могут быть чрезвычайно подробными, когда она замораживает Дакена с «Замораживанием до точной температуры и эстетического внешнего вида дешевого эскимо от 71/1», хотя у неё все еще есть правило «Одного заклинания». |
| Think of it as eBay for narcotics on the dark net. | Считайте это как ёВау для наркотиков в дарк нете. |
| Moon Far Away By right acknowledged legends of the Russian dark scene, from the very north of Russia whose releases have awarded the project the title of the first domestic gothic band. | Moon Far Away - по праву признанные легенды русской дарк сцены с самого севера России, чьи релизы закрепили за проектом звание первой отечественной готической группы. |
| Evan, Jimmy, Dark Mark, even Skully told me. | Эван, Джимми, Дарк Марк, и даже Скалли мне говорил. |
| The film was produced by the Dark Brothers, who featured the slogan "Purveyors of Fine Filth." | Фильм был спродюсирован братьями Дарк, которые озвучили слоган «поставщики изысканной грязи» (англ. Purveyors of Fine Filth). |
| Commander Dark informed the team that he was under the order of Commander Germain Katanga, the officer in charge of military operations in the south of Bunia. | Командир Дарк сообщил группе, что подчиняется командиру Жермену Катанге, который руководит военными операциями на юге Буниа. |