| I think that's dark chocolate. | ќшибс€, это темный шоколад. |
| Give a dark and very deep sound... Dark, rich and very warm Dana hands Colley... | Темный, у него такой очень глубокий и темный звук темный и насыщенный, и очень теплый, в руках Дэйны Колли |
| I mean, why do you think the Dark One married you? | Почему, ты думаешь, Темный женился на тебе? |
| I prefer a dark and secluded house | Я предпочитаю темный и уединенный дом |
| Nice, dark sort of wood. | Красивый, темный сорт дерева. |
| I just don't like dark, empty alleys. | Мне не нравятся темнота и пустые улицы. |
| You think it's dark when you turn out the lights. | Вы считаете, что наступает темнота, выключая свет. |
| "the dark before the dawn"? | "темнота перед рассветом"? |
| The dark the cold, being hungry... | Темнота холод, чувство голода... |
| The dark of night has disappeared | Темнота ночи исчезла Увидимся завтра утром! |
| When he got down into the street, it was still dark. | Было темно, когда он вышел на улицу. |
| It was dark. I was hiding. I only saw him for a second. | Было темно, я пряталась, я видела его мельком. |
| But you can't... because it's dark... and there are demons. | потому, что там темно... и там чудовища. |
| It's - it's too dark. | Здесь... здесь слишком темно. |
| But it's always dark there. | Но там всегда темно. |
| That would be a dark day indeed, Mr Shelby. | Это был бы действительно мрачный день, мистер Шелби. |
| Nevertheless, we should resist the impulse to indulge in a dark pessimism for which there can be no legitimate cause. | Тем не менее, мы не должны поддаваться сиюминутному настроению и впадать в мрачный пессимизм, для которого не может быть никаких законных оснований. |
| I'm sorry to report that this has been a very dark day in Chester's Mill. | К сожалению, должен сказать, что сегодня очень мрачный день в Честерз Мил. |
| 'Devil's Advocate' is a very dark movie, but at the same time, visually, it's beautiful. | «Адвокат дьявола» - очень мрачный фильм, но, в то же время, он прекрасен визуально. |
| The Declaration thus marks a decisive break with any notion which has had such dark resonances in Irish history that arrangements in Ireland might be decided as a function of British rights over Ireland. | Декларация, таким образом, представляет собой решительный разрыв с любым представлением, имеющим мрачный резонанс в истории Ирландии, когда изменения в Ирландии могли быть определены как часть деятельности Великобритании по осуществлению ее прав над Ирландией. |
| Male and female... light and dark. | Мужское и женское... свет и тьма. |
| [Thunder] There is light and dark in them all. | В них всех есть как свет, так и тьма. |
| But what is the dark, | Но что есть тьма, |
| Journey to the dark. | Присоединяйтесь, тьма вас ждет. |
| The dark will cloak other predators. | Тьма скрывает других хищников. |
| This is a dark day for honest French Swedish people everywhere. | Это черный день для всех честных французских шведов во всем мире. |
| A dark sense of humor can get anyone through hard times. | Черный юмор помогает в трудные времена. |
| The perseverance of a dark man brings good fortune. | Потому что черный человек просит свою судьбу. |
| I love dark humor. | Я люблю черный юмор. |
| Indonesian dark roast with... | Черный, индонезийский, с... |
| Thought we'd get it over with before it gets dark. | Думаю, мы покончим с этим прежде, чем стемнеет. |
| No, I'll have the gardener take it back after it's dark. | Нет, садовник отвезет ее обратно, когда стемнеет. |
| Being an extension of the "Living with Energy" project, E-Phant is equipped with solar collectors in its ears, with which batteries are charged during daytime and twenty surrounding LED lights per ear shine when it gets dark. | Будучи продолжением "живой энергией" проект "E-Phant" оснащен солнечными коллекторами в его ушах, с помощью которых батареи заряжаются в светлое время суток и после этого способны освящать пространство в течение двадцати часов, когда стемнеет. |
| We have to go when it's dark. | Мы пойдем, когда стемнеет. |
| But come nightfall, as soon as it gets dark... then there's going to be joy and roof-raising among us! | Но с приходом ночи, едва стемнеет, мы устроим крышесносный и улётный праздник! |
| 'Cause your dark magic isn't advanced enough. | Потому что твоя чёрная магия недостаточно развита. |
| Dark magic is about access the energy created by your own hate and anger. | Чёрная магия открывает доступ к энергии, созданной твоей ненавистью и гневом. |
| Cassie and her dark magic. | Кэсси и её чёрная магия. |
| This course of events was chronicled in his "false novel," Negra espalda del tiempo (Dark Back of Time). | Описал историю королевства в произведении «Negra espalda del tiempo» («Чёрная спина времени»). |
| Jake said Francis Balcoin was as evil as they come, that he passed dark power from generation to generation. | Джейк сказал, что Фрэнсис Балкойн был воплощением зла, и его чёрная магия передавалась из поколения в поколение. |
| We went looking ourselves, but then it got dark. | Мы сами пошли на поиски, но на улице быстро стемнело. |
| It was dark, and everyone sees that we are sitting in the central box, ie, we are the most steep, and the girls all they see, and... | Уже стемнело, и все видят, что мы сидим в центральной ложе, то есть, мы самые крутые, и девушки все видят, и... |
| And it was getting dark this one night, and then out of nowhere, this guy comes with a cart, | И уже почти стемнело... как вдруг ниоткуда появляется парень с телегой, и он вот это продаёт. |
| It got dark at three and I was working late, so I never got to see the city. | В три уже стемнело, а я работала допоздна. |
| It's grown so dark, it's pitch dark! | Как стемнело, какая тьма! |
| The woods are lovely dark and deep | Лес дивен - мрак и глубина. |
| And I went to a really dark place. | И я погрузился во мрак. |
| You could easily tumble down into someplace very dark... and very hard to escape. | Ты можешь скатиться во мрак откуда не выбраться. |
| In Pattani Province, police radio said Pattani's provincial capital fell dark after a bomb knocked out a power station. | В провинции Паттани полицейское радио сообщило, что провинциальный административный центр погрузился во мрак после того, как бомба выбила электростанцию. |
| you wake up in the morning, and your only wish is to be swallowed up again by the dark, without dreaming, or better still-without living. | просыпаешься утром и хочешь только, чтобы тебя снова поглотил мрак; не видеть сны а ещё лучше - не жить. |
| Tall, dark, and machine washable - well done, Emma. | Высокий, смуглый и в машинке стирать можно... молодец, Эмма. |
| tall, dark, and bionic. | Высокий, смуглый и бионический. |
| [Screaming] Tall, dark, and mysterious? | Высокий, смуглый и загадочный? |
| If it's Demou, he's about 50... olive skin, dark hair, balding. | Если это Дему, то ему под 50... смуглый, брюнет, лысеет. |
| He's all right, if you like dark, handsome, rich-looking men with passionate natures and too many teeth. | Он хорош. Смуглый, приятный, богато выглядящий мужик со страстной натурой и большим количеством зубов. |
| He ran and ran until he reached... a dark and gloomy forest where all discarded toys ended up. | Он долго искал, пока не пришёл в тёмный лес, где собирались все выброшенные куклы. |
| In the vicinity of the King's castle there was a large, dark forest and in this forest, beneath an old linden tree, there was a well. | Рядом с замком короля был большой тёмный лес, и в этом лесу под старой липой был колодец. |
| She escaped the castle, into the Dark Forest. | Она убежала из замка в Тёмный Лес. |
| We can't take her through this Evil Dark Forest. | Мы не должны водить её в Злой Тёмный Лес! |
| The first years, please note... that the Dark Forest is strictly forbidden to all students. | Пёрвокурсники, прошу запомнить... всем учащимся запрёщёно заходить в Тёмный Лес. |
| Deeply emotional depressive blend of neoclassics and dark ambient. | Глубоко-эмоциональная депрессивная смесь неоклассики и dark ambient. |
| A sequel for all three systems entitled Overlord II was announced the same year on 13 August along with a spin-off for the Wii entitled Overlord: Dark Legend and a Nintendo DS game called Overlord: Minions. | Сиквел игры, озаглавленный Overlord II, был анонсирован 13 августа 2008 года вместе со спин-оффами для консолей Wii и Nintendo DS - Overlord: Dark Legend и Overlord: Minions. |
| Art Adams Frank Miller John Byrne Mike Mignola Paul Chadwick, Dave Gibbons, and Geof Darrow were also on the initial Dark Horse Legend launch tour. | Арт Адамс Фрэнк Миллер Джон Бирн Майк Миньола Майк Оллред Пол Чедвик, Дэйв Гиббонс и Джоф Дэрроу выступили в качестве инициаторов тура по городам в честь открытия Dark Horse Legend. |
| The series debuted with issue #1, dated January 2009, as part of a multi-series story arc entitled "Dark Reign." | Первый номер серии вышел в январе 2009 года как часть другой серии комиксов под названием Dark Reign. |
| In its 2012 list of 500 Greatest Albums of All Time, Rolling Stone included three of West's albums: The College Dropout at number 298, Late Registration at number 118, and My Beautiful Dark Twisted Fantasy at number 353. | Rolling Stone в своём списке 500 величайших альбомов всех времён 2012 года отметил три альбома Канье Уэста: My Beautiful Dark Twisted Fantasy был помещён на 353-ю строчку, The College Dropout - на 298-ю, а Late Registration - на 118-ю. |
| In 2004 Dark released her first mainstream classical album titled, 'Breath of life'. | В 2004 году Дарк выпустила свой первый альбом классической музыки под названием «Дыхание жизни». |
| In her first opera performances, in 2007, critics said they cannot tell Dark apart from Scotto. | Прослушав её первые оперные спектакли, в 2007 году, критики сказали, что они не могут отличить Дарк от Скотто. |
| Donna Dark and Peter Penhallow, who have despised each other since childhood, suddenly fall in love. | Донна Дарк и Питер Пенхоллоу с детства не выносили друг друга и неожиданно влюбились. |
| In 2003, Champion became the first Coldplay member to marry after becoming engaged to Marianne Dark, a teacher. | Уилл стал первым членом Coldplay, который женился: в 2003 году его женой стала учитель Марианн Дарк. |
| Commander Dark informed the team that he was under the order of Commander Germain Katanga, the officer in charge of military operations in the south of Bunia. | Командир Дарк сообщил группе, что подчиняется командиру Жермену Катанге, который руководит военными операциями на юге Буниа. |