Английский - русский
Перевод слова Dark
Вариант перевода Темно

Примеры в контексте "Dark - Темно"

Примеры: Dark - Темно
It's dark and the moon can be seen "Темно и можно увидеть луну"
You die on your own and it gets all dark. Джеймс, ты умираешь один, и вокруг так темно.
We got a full tank of gas, half a pack of cigarettes... it's dark and we're wearing sunglasses. У нас полный бак бензина, полпачки сигарет... сейчас темно и мы в темных очках.
It is getting dark, or at least, that is how I imagine it will be before I die. Становится темно или по крайней мере я полагаю это будет прежде, чем я умру.
It was dark, I went to the bathroom, I got turned around and accidently went down on her. Было темно, я пошёл в ванну, а потом свернул не туда и случайно начал ласкать её.
But it was dark, and the lamp was on the ground. Но здесь было темно, и лампа валялась на полу.
What do you mean "it was dark"? Что ты имеешь в виду под "было темно"?
It was dark this time in the office, and... and there were no questions. В этот раз в офисе было темно, и... и никто ничего не спрашивал.
It's so dark, you can't see a thing. Очень темно, ничего не видно.
It's dark in here. Do you have a flashlight? Здесь темно. У тебя есть фонарь?
Couldn't see a thing on account of the dark. ак темно, что ни черта не видно.
It was dark, and a policeman found us, and he carried us up, 'cause we couldn't walk. Было темно, и полицейский нашел нас, и он поднял нас, потому что мы не могли идти.
The lot was already dark, and the entrance to the dining hall was lit. Было уже темно на стоянке, и особенно у входа в столовую.
When I open the Post office, it's still dark! Когда я открываю почту по утрам, Ещё темно!
It was so dark and close, we did not see who it was we struck. Было так темно и тесно, что мы не видели, кого били.
It was a dark tent, I thought I was grabbing a flashlight... the only thing that lit up was his face. В палатке было темно, мне казалось, что я схватил фонарик... но единственное, что горело - было его лицо.
It's too dark for it to come over here, right? Слишком темно, чтобы добраться сюда, да?
I meant I was scared of the dark, but now it's what you just said. Я дрожу от страха потому что темно, а не от того, что стану диктором новостей.
I realize it's dark in here, but just know I'm winking back. Я понимаю, что здесь темно, просто знайте, что я подмигиваю в ответ.
You go to sleep, it's light out, you wake up, it's dark. Засыпаешь - света нет, просыпаешься - уже темно.
"but sadly, this is live and it's dark now." "но, к сожалению, у нас прямой эфир, а сейчас темно."
Come in It's so dark, why don't you turn on the light? Заходите. Тут так темно, почему бы Вам не включить свет?
By the time we approach the village it will be dark. огда мы дойдем до деревни, будет уже темно.
This is McMurdo itself. About a thousand people work here in summer, and about 200 in winter when it's completely dark for six months. Это сама станция Мак-Мердо. Летом здесь работает около 1000 человек, а зимой - около 200, когда в течение шести месяцев здесь совершенно темно.
I don't like it dark like that. I like the park. Мне не нравится, когда так темно, я больше люблю парки.