She was very fond of poor little room is dark and damp and poorly heated. |
У нее большая, хорошая комната, а у меня темно, холодно, сыро, одним словом все неудобства. |
The women's cell was smaller (5.5m x 9.83m), dark and smelled of urine. |
Камера для женщин была меньше (5,5 м х 9,83 м); в ней было темно и стоял запах мочи. |
If the storm keeps it dark enough, I might be able to go out. |
Если из-за шмотра будет так же темно. |
It was dark, he saw me, went for his piece. I got to mine first. |
Было темно, он меня увидел, потянулся за стволом. |
It's a dark and lonely place, and I'm telling you, this is the way back. |
Там темно и одиноко, и это ваш путь обратно. |
And it was dark, I hadn't sorted out the wiring yet. |
Было темно, я ещё не настроил электропроводку. |
And, by law, there has to be a conventional sign next to them, saying the same thing for when it's dark and not windy. |
И по закону, радом с ними должны стоять дублирующие обычные знаки на случай, если будет темно или не ветрено. |
It's pretty dark out here, people have been drinking. |
На улице темно, люди выпившие. |
Seeing how dark it gets in here, I just thought, make you feel more at home. |
Здесь так темно, и я подумала, что с ней тебе будет уютнее. |
To recognize him: her dress is dark and speckled color red, her hair is short, its nose is wide and dark, its muzzle pyramid and her lips are thin. |
Чтобы узнать его: ее платье и с крапинами темно красного цвета, волосы короткие, носить широкий и темный, его пирамида морде, губы тонкие. |
We can even coat the steel in titanium and then anodize it in green, yellow, dark blue, light blue, purple or rainbow. |
Покрываем сталь титаниумом, радируем в зеленый, желтый, темно синий, голубой или всех цветов радуги. |
When it's dark and peaceful, you can almost feel like you're not stuck behind bars anymore. |
Когда темно и спокойно, можно представить себе, что ты больше не за решёткой. |
Just go 'round and 'round till it got dark. |
По кругу, пока не станет темно. |
To me, when night comes and it's dark, it makes me say so. |
Меня вечерами, когда темно, тянет нараспев говорить. |
Because of the overhanging leaves and branches, you'll notice that the understory is very dark, it's very still. |
Вы видите, что из-за нависающих листьев и ветвей, на почве очень темно и тихо. |
Well, it was dark... but as he passes me, I sees something glint in the dim glow of a lamp. |
Ну, было темно но когда он прошел мимо, в свете фонаря что-то блеснуло. |
We've only been spared because it just about never gets dark where we live this time of year. |
Нас пронесло только потому, что в это время года у нас вообще не бывает темно. |
As a typical Romanesque building, Lund Cathedral is distinctively dark, with only small windows to allow sunshine to pass through. |
Как в типичном здании романского стиля, в соборе Лунда довольно темно, так окна имеют слишком маленькие размеры для достаточного естественного освещения. |
Both of these countries are dark compared to Puerto Rico, which has half as many residents as either Haiti or the Dominican Republic. |
На Гаити также темно по сравнению с её соседом здесь, Доминиканской республикой, в которой примерно такое же количество жителей. |
Optical debris can be detected by reflected sunlight when the debris object is sunlit while the ground below is dark. |
Оптическим путем мусор может быть обнаружен по отраженному солнечному свету, когда объект освещается солнцем, а у земной поверхности темно. |
She was home alone in her dark house on a Saturday night, when a man started to tear his way into her home. |
Субботним вечером она была у себя дома одна, было уже темно, когда в её дом начал ломиться один мужчина. |
And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. |
Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат. |
The schools are overcrowded and some of their classes are held in rented external premises, such as garages or rooms in ordinary houses, in unhealthy cold and dark conditions which are unsuited to education. |
Школы переполнены, причем занятия в некоторых классах проводятся в таких арендуемых внешкольных помещениях, как гаражи или комнаты в обычных домах, в которых - в нарушение норм санитарии - холодно и темно, из-за чего они не пригодны для использования в целях образования. |
It's facing East, which makes it bright in the morning, but dark in the afternoon. |
Значит утром свет слишком яркий, а после полудня темно. |
Well, it's dark here, it's about 7:10, but it's been quite mild though. |
Тут уже темно, где-то 19.10 ну и довольно прохладно. |