Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Danger - Безопасности"

Примеры: Danger - Безопасности
I don't think I've ever felt out of danger since we got home. Я никогда не чувствовал себя в безопасности с тех пор, как мы вернулись.
In this regard, small weapons are as much a danger to our national security as are weapons of mass destruction. В этой связи стрелковое оружие представляет такую же угрозу для нашей национальной безопасности, что и оружие массового уничтожения.
Such crises as the food and energy crises have produced the danger of instability in States, as well as risks to international governance and security. Такие кризисы, как продовольственный и энергетический, порождают опасную нестабильность в государствах, а также представляют угрозу для международного управления и безопасности.
MERCOSUR member and associated States are convinced that the mere existence of nuclear weapons constitutes a grave danger to international peace and security. Члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства убеждены в том, что уже сам факт существования ядерного оружия создает серьезнейшую угрозу международному миру и безопасности.
Recourse to solitary confinement was sometimes based on security considerations, where the safety of the inmate or of others was in danger, but it was also used as a disciplinary measure. Использование такой меры, как заключение в одиночную камеру, в определенных случаях, а именно тогда, когда безопасность заключенного или других лиц оказывается под угрозой, обусловлено соображениями безопасности, но она также используется и в качестве меры дисциплинарного воздействия.
The above-mentioned Law authorizes the Minister of the Interior to order the administrative detention of persons who represent a danger for the public security. В соответствии с вышеупомянутым законом министр внутренних дел правомочен выносить распоряжения об административном задержании лиц, представляющих угрозу для общественной безопасности.
Well, there's so much danger on the road, you'd be far safer here. На дороге так опасно, здесь вы будете в большей безопасности.
That there would be no danger to Spaceland? Что безопасности Объемного мира ничего не грозит?
He's always preaching about being safe, but not once does he think about running into danger himself. Он всегда нудит о безопасности, но сам, не задумываясь, бросается в омут.
Even more serious is the fact that, at a time when the world is discussing the need to control and reduce nuclear danger, a permanent member of the Security Council is sending a contradictory message. Еще более важным является то, что в то время, как страны мира обсуждают необходимость ограничения и сокращения ядерных рисков, один из постоянных членов Совета Безопасности действует в обратном направлении.
If the complainants constituted a danger to the security of the State party, the authorities should have charged them with a crime and tried them in their courts. Если заявители представляли угрозу для безопасности государства-участника, то властям следовало предъявить им соответствующие обвинения и привлечь к ответственности в собственных судах.
Therefore, the Network requested that the decision to implement danger pay be postponed to 1 July 2012, in line with the implementation date for other changes in security provisions. По этой причине Сеть попросила отложить осуществление решения о введении выплаты за работу в опасных условиях до 1 июля 2012 года, что будет соответствовать дате осуществления других изменений, затрагивающих вопросы безопасности.
These acts of piracy represent both a threat to peace and international security and a real danger for the Republic of Djibouti, situated as it is at the crossroads of maritime routes. Эти акты пиратства представляют угрозу для международного мира и безопасности и создают реальную опасность для Республики Джибути, расположенной на пересечении морских путей.
Second, article 33 of the Refugee Convention itself contains an exception clause, specifically making the prohibition on refoulement inapplicable to individuals, even recognized refugees, who have been convicted of particularly serious crimes or pose a danger to the security of the sending State. Во-вторых, в самой статье ЗЗ Конвенции о статусе беженцев содержится положение об исключении, непосредственно делающее запрет на высылку неприменимым к лицам, даже если они признаны беженцами, осужденными в совершении особенно тяжкого преступления или представляющим опасность для безопасности высылающего государства.
This practice suggests that, while punitive measures against diplomatic vehicles are forbidden, cars can be stopped or removed if they prove to be an immediate danger or obstacle for traffic and/or public safety. Такая практика указывает на то, что, хотя штрафные санкции в отношении дипломатических транспортных средств запрещены, автомобили могут быть остановлены или вывезены, если оказывается, что они создают неминуемую угрозу или препятствие для транспорта и/или общественной безопасности.
In the event of damage, breakdown or danger to operational safety, the driver must without delay inform the person in charge in the firm in order to obtain an appropriate decision. В случае повреждения, неисправности или же нарушения эксплуатационной безопасности водитель обязан немедленно информировать об этом ответственного сотрудника компании на предмет получения от него необходимых указаний.
Moreover, additional requirements were necessary for the payment of danger pay to national staff owing to the increase in monthly rates and the volatile security situation in the eastern part of the country. Кроме того, потребовались дополнительные средства на выплату национальным сотрудникам надбавки за работу в опасных условиях, что связано с увеличением месячных ставок и нестабильной обстановкой в плане безопасности в восточной части страны.
Empowered by committed employees and the support of hundreds of volunteers, it implements various programmes for the welfare and protection of the physical and psychological health and safety of thousands of children in danger in Greece. Организация, в которой работают преданные своему делу сотрудники при поддержке сотен волонтеров, занимается осуществлением различных программ, направленных на обеспечение благополучия и защиту физического и психологического здоровья и безопасности тысяч греческих детей, находящихся в опасной ситуации.
In camps, they may lack adequate security and be in danger when they leave the site in search of water and firewood. Проживая в лагерях, они могут быть в недостаточной безопасности и подвергаться риску, выходя за территорию лагеря в поисках воды и хвороста.
United States law permits continued detention of removable aliens in "special circumstances" (for example, highly contagious disease, terrorism or other security concerns, special danger to the public). Американское законодательство допускает длительное содержание подлежащих высылке иностранцев при наличии «особых обстоятельств» (например, лиц, страдающих опасными инфекционными заболеваниями, подозреваемых в терроризме или представляющих иную угрозу безопасности или особую опасность для общества).
Keeping Virgil away from your mom is just about keeping her from danger? Держать Верджила подальше от мамы - это только забота о ее безопасности?
You don't think they're in any kind of danger again, do you? Ты думаешь, они сейчас в безопасности, правда?
Klaus compelled you to protect Elena, and if you thought for even a second that she was in danger, you'd be working a lot harder. Клаус внушил тебе защищать Елену, и если бы ты хотя бы на секунду усомнился в ее безопасности, ты бы работал гораздо усерднее.
Desiring to prevent outer space turning into a new area of weapons placement or an arena for military confrontation and thereby to avert a grave danger to international peace and security, желая не допустить превращения космического пространства в новую сферу размещения оружия и арену военного противоборства и устранить тем самым серьезную угрозу международному миру и безопасности,
The suspects are accused of abuse of official position, accepting bribes, trading in influence, providing assistance to perpetrators after the commission of the offence, causing general danger and extortion. Подозреваемые обвиняются в злоупотреблении служебным положением, получении взяток, торговле влиянием, оказании помощи исполнителям правонарушения после его совершения, создании угрозы безопасности и вымогательстве.