Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Danger - Безопасности"

Примеры: Danger - Безопасности
Before we satisfy their conditions, Miss Soo Young won't be in danger. Пока они не получат желаемое, госпожа Су Ён будет в безопасности.
A succession of Security Council resolutions has reaffirmed the danger. Эта угроза была подтверждена в целом ряде резолюций Совета Безопасности.
Terrorism represents a grave danger to global security and stability, rule of law, human rights, and democratic values. Терроризм представляет собой серьезную угрозу глобальной безопасности и стабильности, верховенству права, правам человека и демократическим ценностям.
My delegation is convinced that the peace process is the only way to avoid another crisis and danger to security in the Middle East. Моя делегация убеждена, что мирный процесс является единственным способом избежать еще одного кризиса и угрозы безопасности на Ближнем Востоке.
The role of al-Qaeda has diminished, given the perception of all political forces of the danger this organization poses to the security situation. Аль-Каида стала играть менее заметную роль, что явилось результатом осознания всеми политическими силами той опасности, которую эта организация представляет для ситуации в сфере безопасности.
The drug expansion in Afghanistan was a danger to security and stability throughout the world. Расширение масштабов производства наркотиков в Афганистане создает угрозу для безопасности и стабильности во всем мире.
Qatar supports all draft resolutions likely to promote peace and international security and spare us the danger of nuclear war. Катар поддерживает все проекты резолюций, которые могут способствовать миру и международной безопасности и избавят нас от угрозы ядерной войны.
These acts put the lives and safety of the children in serious danger. Эти действия создавали серьезную угрозу для жизни и безопасности этих несовершеннолетних.
This danger has become all the more relevant with developments in space technology and the evolution of the international security situation. Эта угроза приобретает все более серьезный характер в связи с развитием космических технологий и изменением ситуации в области международной безопасности.
You said the city was safe, That there was no residual danger. Вы сказали, город в безопасности, нет остаточной угрозы.
But the danger of a sense of security is that it may prove... to be false. Но опасность чувства безопасности в том, что оно может оказаться... ложным.
The earth is safe, humanity is not in danger. Земля в безопасности, человечеству ничто не угрожает.
Any proposal should therefore be balanced and fair, keeping in mind that the amount of danger pay had been reserved for those duty stations with the highest security risk. В связи с этим любое предложение должно быть сбалансированным и справедливым и должно учитывать тот факт, что сумма выплаты за работу в опасных условиях предусмотрена для тех мест службы, в которых риск, создающий угрозу безопасности, является наибольшим.
Time has proven that the danger of this destructive conflict now transcends Syrian and regional borders to threaten the security and stability of the world. Время показало, что связанные с этим разрушительным конфликтом опасности затрагивают уже не только Сирию и страны региона, но и создают угрозу для безопасности и стабильности во всем мире.
Conscious that the prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger to international peace and security, сознавая, что предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве устранило бы серьезную угрозу международному миру и безопасности,
Desertification, posed a danger to a large number of countries, especially in Africa, threatened food security and held back development, particularly with regard to agriculture and livestock. Опустынивание создает опасность для большого числа стран, особенно в Африке, угрожая продовольственной безопасности и сдерживая развитие, в частности в области земледелия и животноводства.
The lack of political movement was a source of danger and instability in the entire region, which already was facing many challenges to its security. Отсутствие политического движения является источником опасности и нестабильности во всем регионе, который и без того сталкивается с многочисленными угрозами в плане безопасности.
This authority, which must be exercised with extreme circumspection and without any political bias in situations of grave danger to international peace and security, rests solely on the Security Council. Это право, которым следует пользоваться чрезвычайно осмотрительно и без какой-либо политической предвзятости в тех случаях, когда имеет место серьезная угроза международному миру и безопасности, принадлежит исключительно Совету Безопасности.
This principle defines the nature of the danger and refers to the de facto premises (internal disturbances, external attack, public danger, natural or man-made disastors, etc.) which make up the concept of "exceptional circumstances". Этот принцип определяет характер существующей угрозы и касается фактических обстоятельств (внутренние беспорядки, нападение извне, угроза государственной безопасности, стихийные или антропогенные бедствия и т.д.), которые могут подпадать под понятие "исключительных обстоятельств".
Armed groups within a country can represent a danger to international peace and security, but it is improbable that its civilian inhabitants, who are usually unarmed, should represent such a danger. Вооруженные группы в рамках страны могут представлять собой угрозу для международного мира и безопасности, однако маловероятно, чтобы такую угрозу представляли гражданские жители, которые обычно являются невооруженными.
We'll go to Sheffield till he's out of danger. Тогда мы тоже туда поедем, чтобы убедиться в его безопасности.
Don't think me to be in any danger now, Lizzy. Я в совершенной безопасности, Лиззи.
To minimize the danger to the crew, do not inject yourselves until just before you leave the submarine. В целях безопасности команды, вводите вакцину непосредственно перед выходом.
A sanctuary where it can feel out of danger. убежище. де она может чувствовать себ€ в безопасности.
Finally, my delegation supports the Secretary-General's recommendation that the Security Council consider holding a thorough debate on provisions related to the protection of civilians in imminent danger. Наконец, наша делегация поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы Совет Безопасности рассмотрел возможность проведения подробных обсуждений по вопросу о разработке положений, связанных с обеспечением защиты гражданских лиц, подвергающихся неминуемой угрозе физического насилия.