Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Danger - Безопасности"

Примеры: Danger - Безопасности
In other words, "even when a State is entitled to consider that an alien represents a danger to national security, expulsion would nevertheless be excessive if the appraised danger is only minimal". Иными словами, "даже когда государство вправе считать, что иностранец представляет собой угрозу для его национальной безопасности, высылка будет являться исключительной мерой, если опасность минимальна".
The Republic of Belarus attaches great significance to raising public awareness of the consequences of the Chernobyl disaster and the danger of radiation. Республика Беларусь придает большое значение повышению осведомленности общественности о последствиях чернобыльской катастрофы и радиационной безопасности.
The deterioration of the security situation is placing the country's democratic system in danger, thereby threatening its independence. Ухудшение ситуации в области безопасности ставит под угрозу демократическую систему страны, в том числе ее независимость.
In all such cases, the danger of inaction could have dire consequences, particularly for international peace and security. Во всех таких случаях бездействие могло бы иметь самые серьезные последствия, прежде всего для международного мира и безопасности.
And that was that safety technology itself could be a source of danger. Технологии безопасности могли быть источником опасности.
Practitioners should possess knowledge concerning safety plans, danger assessments and area resources. Практикующий персонал должен располагать знаниями, касающимися правил безопасности, оценки риска и местных ресурсов.
This state of affairs represents a serious danger to the safety and security of the entire region. Такое положение представляет собой серьезную угрозу безопасности всего региона.
Those tests may also prove to be a real danger for peace and security in South Asia and worldwide. Эти испытания могут также создать реальную опасность для мира и безопасности в Южной Азии и во всем мире.
There were delegations which stressed the increasing danger posed by regional conflicts for international peace and security. Были делегации, которые подчеркнули рост той угрозы, которую таят в себе региональные конфликты, для международного мира и безопасности.
Such a dire prospect has been further heightened by nuclear terrorism, which represents a potent danger to global peace and security. Такая ужасная перспектива еще больше усугубляется ядерным терроризмом, который представляет собой серьезную опасность для глобального мира и безопасности.
This danger is, of course, exacerbated by the Security Council's representation problem. Опасность этого, конечно же, усугубляется проблемой представительства в Совете Безопасности.
Aliens who are a danger to the security or health of the Danish population are also affected by this change. Это изменение также распространяется на иностранцев, представляющих угрозу для безопасности или здоровья жителей Дании.
There is currently a danger that they offer "false security". Сейчас существует опасность того, что они будут создавать ложное ощущение безопасности.
Any attempt to undermine this authority would pose a grave danger to security and stability in the region. Любые попытки подорвать авторитет этого органа означают создание серьезной угрозы для стабильности и безопасности в регионе.
Terrorism constitutes a clear and present danger to the ability of all the world's people to live in peace and security. Терроризм представляет собой явную и реальную угрозу, подрывая возможности всех народов мира жить в мире и безопасности.
The increasing lawlessness of States constitutes even a greater danger to our security. Усиливающееся беззаконие государств представляет собой еще большую угрозу для нашей безопасности.
We need to live up to our shared responsibility to effectively respond to situations where the safety and security of civilians is in danger. Нам необходимо выполнить нашу общую обязанность по эффективному реагированию на ситуации, где возникает угроза для охраны и безопасности гражданских лиц.
Conventional weapons continue to pose a serious danger to international peace and security. Серьезную угрозу международному миру и безопасности по-прежнему несут обычные вооружения.
These pitfalls pose a great danger to our collective security. Эти опасности представляют серьезную угрозу для нашей общей безопасности.
It is a danger to the global community and threatens international security. Он несет угрозу глобальному сообществу и международной безопасности.
An alien may be removed from the Republic of Croatia if he/she represents a danger for the public order, national security or public health. Иностранец может быть удален из Республики Хорватия, если представляет угрозу для общественного порядка, национальной безопасности или здоровья населения.
The Secretary-General has publicly warned the Security Council and the public of this danger. Генеральный секретарь публично предупредил Совет Безопасности и общественность о существовании этой опасности.
It remains the most volatile conflict in the world today and continues to pose a clear danger to international peace and security. Он остается сегодня самым взрывоопасным конфликтом в мире и по-прежнему представляет явную угрозу международному миру и безопасности.
Japanese law allows local officials to prohibit the entry of non-emergency personnel in the event of danger to personnel. В соответствии с японскими законами местные власти могут запретить въезд персонала, не оказывающего чрезвычайную помощь, в случае угрозы для его безопасности.
Members also discussed the issue of space security, including the danger of space debris. Члены Совета также обсудили вопрос о безопасности в космосе, включая опасность, связанную с космическим мусором.