Английский - русский
Перевод слова Currency
Вариант перевода Валютных

Примеры в контексте "Currency - Валютных"

Примеры: Currency - Валютных
It has done no harm to anybody except a few thousand rich currency manipulators. Он никому не причинил вреда, кроме нескольких тысяч богатых валютных спекулянтов.
Yet, even this package has not significantly eaten into Russia's sovereign wealth funds and its world's third largest currency reserves. И все же даже этот пакет не пробил существенную брешь в государственных инвестиционных фондах России и ее третьих по величине в мире валютных запасах.
They must accept closer supervision so as to distinguish between genuine investors and currency speculators. Они должны согласиться с более строгим надзором, чтобы можно было отличить настоящих инвесторов от валютных спекулянтов.
This has resulted in a radical decrease of the inflation rate and an increase in foreign investment and the country's currency reserves. Это привело к резкому снижению уровня инфляции и увеличению иностранных инвестиций и государственных валютных резервов.
The greater uncertainty about the future exchange rate would foster the development of hedging instruments in all but the smallest currency markets. Рост неопределенности относительно будущей динамики валютного курса ведет к созданию инструментов хеджирования практически на всех валютных рынках, за исключением лишь самых малых.
While volatile currency markets are bad for a national economy, they are advantageous to that community. В то время как неустойчивость валютных рынков отрицательно сказывается на национальной экономике стран, она приносит выгоды этим экономическим кругам.
Balances resulting from the effects of inflation and currency fluctuation were not available for transfer to the Account. Суммы, полученные в результате колебаний темпов инфляции и валютных курсов, не подлежат переводу на Счет.
Management will continue to assess and manage the risks posed by the volatile currency markets to the extent possible. Руководство, по возможности, будет продолжать оценивать риски, связанные с нестабильным положением на валютных рынках, и принимать соответствующие меры.
2002-2003 currency and inflation over 2000 and 2001 Изменения валютных курсов и темпы инфляции в 2002-2003 годах по сравнению с 2000 и 2001 годами
The grant will be subject to adjustment for currency and inflation for costs at Geneva. Размер субсидии будет корректироваться с учетом колебания валютных курсов и темпов инфляции в Женеве.
Liberalization of capital flows had made matters worse, leading to currency appreciation and instability and undermining trade performance. Либерализация движения капитала усугубила положение, вызвав повышение валютных курсов и нестабильность и ухудшение показателей внешней торговли.
The proposed programme budget is also based on assumptions with regards to currency rates that are expected to prevail in the forthcoming biennium. Предлагаемый бюджет по программам также основывается на предположениях, касающихся уровней валютных курсов в предстоящий двухгодичный период.
With the introduction of the Euro currency, exchange rate fluctuations would certainly be reduced. С введением евро колебание валютных курсов, несомненно, уменьшится.
The currency impact was positive in Japan but negative in Europe. Влияние фактора изменения валютных курсов было позитивным в Японии и негативным в Европе.
UNFPA monitored hedging activities on a continuous basis against the objective of limiting losses on currency movements on pledged donor funds. В 2000-2001 годах ЮНФПА контролировал деятельность по хеджированию на постоянной основе с целью ограничить уменьшение заявленных взносов доноров в результате колебания валютных курсов.
However, the Investments Committee and the management of the Fund's investments paid careful attention to expected movements in currency markets. Однако Комитет по инвестициям и руководство Фонда, осуществляющие управление инвестициями, уделяют серьезное внимание прогнозируемым изменениям на валютных рынках.
Many experts are of the opinion that the world is entering into a period of significant instability in currency and financial markets. По мнению многих экспертов, мир вступает в период значительной нестабильности валютных и финансовых рынков.
UNCTAD should continue work on coherence between national development strategies and international rules, and on regional cooperation in financial and currency markets. ЮНКТАД следует продолжить работу по обеспечению согласованности между национальными стратегиями в области развития и международными нормами, а также по вопросам регионального сотрудничества в отношении финансовых и валютных рынков.
A centralized fiscal authority plays a central role in maintaining internal equilibrium in a currency union but that does not exist in the eurozone. Центральную роль в поддержании внутреннего баланса валютных союзов играют центральные финансовые органы, а в еврозоне таковых не существует.
The information exchanged could include data on financial transactions and suspicious currency transactions. Основаниями для такого обмена могут выступать данные финансовых расследований и сведения о подозрительных валютных сделках.
These include unilateral intervention in the currency markets and capital controls, or the taxation of temporary, short-term inflows. Такие решения могут включать односторонние интервенции на валютных рынках и создание механизмов контроля за движением капиталов или введение налога на временные, краткосрочные вложения.
Concern over currency and trade "wars" emerged from increased capital inflows to developing countries and the weakening of some currencies. С увеличением потоков капитала в развивающиеся страны и ослаблением валют некоторых стран возникла угроза валютных и торговых "войн".
Global monetary system reforms were also required to prevent currency speculation and trade distortion. Для предотвращения валютных спекуляций и перекосов в торговле требуется также реформирование глобальной валютной системы.
This financial Dutch disease has had a negative impact on industrialization and structural change and may lead to future currency crises. Такая финансовая разновидность «голландской болезни» негативно отражается на ходе индустриализации и структурных преобразований и в будущем может стать причиной валютных кризисов.
Several countries have been using the additional reserves to intervene in currency markets to offset pressures towards exchange rate appreciation. Несколько стран используют дополнительно накопленные резервы для интервенции на валютных рынках в целях компенсации повышательного давления на курсы их валют.