Английский - русский
Перевод слова Currency
Вариант перевода Валютных

Примеры в контексте "Currency - Валютных"

Примеры: Currency - Валютных
There is no need to remind ourselves that currency markets occasionally lose their cool, and that exchange rate movements are at times totally disconnected from the real economy, if not from reality itself. Нет необходимости напоминать себе, что погода на валютных рынках иногда портится, и что изменения обменного курса иногда совершенно не связаны с реальным состоянием экономики, а порой и с самой реальностью.
For example, ACU has been successfully implementing a currency swap arrangement since 1989 and PTACH is unique among clearing houses on account of the introduction in 1988 of travellers cheques denominated in the PTA unit of account (UAPTA) and have been in use since then. Например, АКС с 1989 года успешно осуществляет соглашение о валютных свопах, а РПЗПТ первой среди расчетных палат ввела в 1988 году дорожные чеки с расчетной единицей ЗПТ (РЕЗПТ), которые и поныне находятся в обращении.
Upward adjustments had been recommended in only a minority of currency areas because only in those areas had a need been demonstrated as indicated by the number of claims in excess of the maximum admissible expenses. Корректировки в сторону повышения были рекомендованы лишь в небольшом числе валютных зон, так как только в этих зонах существует явная потребность в этом, о чем свидетельствует число заявлений, в которых сумма понесенных расходов превышала уровень максимально допустимых расходов.
Several of these arrangements came under pressure following the fallout of the Russian crisis, but all countries adhered to their currency board-type arrangements, if sometimes at the cost of larger domestic adjustments than might otherwise have been required. Ряд этих режимов подвергся серьезным испытаниям в результате кризиса в России, однако всем странам удалось сохранить процедуры валютных советов или аналогичные процедуры, в некоторых случаях за счет более значительных внутренних корректировок, чем те, которые в противном случае могли бы потребоваться.
Do the gnomes of currency markets seriously believe that the eurozone governments' latest "comprehensive package" to save the euro will hold up for more than a few months? Неужели финансовые воротилы валютных рынков всерьёз полагают, что недавний «всеобъемлющий комплекс мер» правительств еврозоны по спасению евро продержится больше нескольких месяцев?
ICSC has also reviewed the education grant in 2000 and its recommendations concerning increases in the maximum reimbursement levels in various currency areas of the education grant are before the General Assembly at its current session. В 2000 году КМГС также провела обзор субсидий на образование и ее рекомендации в отношении увеличения максимально допустимой суммы расходов на обучение в различных валютных зонах представлены Генеральной Ассамблее на ее текущей сессии5.
Existing currency unions, such as the franc zone of sub-Saharan Africa, the West African Economic and Monetary Union and the Central African Economic and Monetary Union, demonstrate the difficulties of such arrangements in the face of financial and political crises. На примере существующих валютных союзов, таких, как зона франка, включающая страны Африки к югу от Сахары, Западноафриканский экономический и валютный союз и Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество, можно судить о трудностях, с которыми сталкиваются подобные механизмы в связи с финансовыми и политическими кризисами.
It was further noted that while the initial level of the budget and the potential addition through the mechanism of the contingency fund were known in advance, subsequent changes due to inflation and currency fluctuation had given rise to automatic adjustment in the budget. Кроме того, в докладе было отмечено, что, хотя первоначальный размер бюджета и потенциальный объем дополнительных ресурсов, получаемых благодаря механизму резервного фонда, известны заранее, последующие изменения, обусловленные инфляцией и колебаниями валютных курсов, влекут за собой автоматическую корректировку бюджета.
(a) The first would be to absorb the costs of increases resulting from inflation and currency fluctuation. а) первый из них заключался в покрытии дополнительных расходов в связи с инфляцией и колебаниями валютных курсов за счет уже утвержденных ассигнований.
The adjustments are calculated through four layers of recostings in order to calculate the net effect of each parameter: (a) Both posts and non-posts are first recosted for currency and inflation. Для исчисления чистого показателя по каждому параметру размеры корректировок рассчитываются на четырех этапах пересчета: а) на первом этапе расходы, связанные и не связанные с должностями, пересчитываются с учетом колебаний валютных курсов и уровней инфляции.
The only legal ways for East Germans to acquire hard currency were either as gifts from relatives living in the West or wages earned for work in Western countries. Официальным источником валютных накоплений у граждан ГДР могли быть только валютные подарки от родственников, проживающих на Западе, или вознаграждение за работу на Западе, частично выплачивавшееся в валюте.
Today, many traders see formerly inept state giants as financial geniuses, capable of taming complex financial formulas and exploiting their superior size and trading information to squeeze the life out of currency and interest rate markets. Сегодня же, многие дельцы рассматривают ранее неумелых государственных гигантов как финансовых гениев, способных работать по сложным финансовым схемам и пользоваться преимуществами своего большого размера и доступной коммерческой информации, чтобы получать прибыль на валютных рынках и на рынках процентных ставок.
Given the numerous variables affecting the calculations at any given duty station or time-frame, including changes in currency and inflation rates, the levels of expenditure vary from one year to another. С учетом многочисленных переменных факторов, отражающихся на расчетах в том или ином конкретном месте службы или временных факторов, включая изменения в валютных курсах и темпах инфляции, объем расходов за различные годы может варьироваться.
There is a continued increase in the level of holdings of the Myanmar Kyat, which, while not officially designated as an accumulating currency, grew from an equivalent total of $1.6 million to $2.8 million over the course of 1993. Кроме того, постоянно растет сумма поступлений в мьянмских кьятах (эта валюта официально не относится к категории накопленных валютных средств), которая выросла с суммы, эквивалентной 1,6 млн. долл. США, до 2,8 млн. долл. США в течение 1993 года.
Finally, stronger regional cooperation and dialogue, regional economic and financial monitoring mechanisms or reserve funds and arrangements for effective currency swaps in times of crisis, can also help to reduce abrupt changes in private capital flows. Ряд стран продолжает свои усилия по созданию рынков капитала в местной валюте, особенно рынков облигаций, в целях предотвращения чрезмерной зависимости от заимствований в иностранной валюте и связанных с ними валютных рисков.
Most offences under the ACA have sanctions of imprisonment not exceeding ten years or a fine not exceeding two hundred and forty currency points or both for a number of offences including bribery and embezzlement. В отношении большинства преступлений, указанных в ЗБК, предусмотрены наказания в виде лишения свободы сроком до десяти лет или штрафа в размере, не превышающем 240 валютных единиц, либо лишение свободы и штрафа за ряд преступлений, включая подкуп и присвоение финансовых средств или имущества.
According to the National Bank's data, the volume of purchasing by Moldovan leis of main foreign currencies in the home currency market totaled the equivalent of $253.3 million, the volume of sale - the equivalent of $265.5 million. По данным НБМ, в январе 2010 г. объем валютных сделок обменных валютных касс Молдовы составил 189,2 млн. леев ($14,8 млн.).
Besides, InstaForex offers reliable partnership and multifold possibilities of trading at the exchange and stock markets, at the futures markets using 107 currency pairs, 34 CFD on American shares and deals with GOLD. Помимо этого InstaForex предлагает надежное партнерство и широкие возможности для работы на валютных и фондовых рынках, на рынках фьючерсов, используя 107 валютных инструментов, 34 контракта CFD на американские акции и сделки по GOLD.
), taxation, finance and accounting, financial planning and budgeting, legislation in the sphere of banking operations, the treatment of currency values and banking operations, only what can assure providing real results of work. ), налогообложение, финансовый и бухгалтерских учет, финансовое планирование и бюджетирование, законодательство в сфере банковских операций, обращения валютных ценностей и расчетных операций.
The error resulted in an understatement of the gain/loss on the currency fluctuation account by $10,036 and a corresponding overstatement of the imprest account; Эта ошибка привела к занижению данных в графе «прибыль/потери» из-за валютных колебаний на сумму 10036 долл. США и соответствующему завышению суммы на счету подотчетных сумм;
($571,182,000 net). The Administrator proposes a total decrease of $20,539,100 in the revised estimates, comprising a volume decrease of $7,609,600 and a cost reduction of $12,929,500, as result of currency release, inflation and other cost adjustments. Администратор предлагает предусмотреть общее уменьшение пересмотренной сметы на 20539100 долл. США, что отражает уменьшение объема на 7609600 долл. США и сокращение издержек на 12929500 долл. США в результате разблокирования валютных счетов, инфляции и других стоимостных коррективов.
In addition, the resulting exchange gain of $4,169 in May 2003 was omitted, resulting in an understatement of the bank balance and the gain/loss on the currency fluctuation account; Кроме того, соответствующая прибыль за счет колебаний валютных курсов в размере 4169 долл. США в мае 2003 года не была указана, что привело к занижению банковского баланса и суммы на счету курсовых прибылей и убытков;
Authorizes the Executive Secretary to use the reserve and fund balance of the Basel Convention Trust Fund as a currency fluctuation reserve up to [] per cent of the balance available at the beginning of each biennium. уполномочивает Исполнительного секретаря использовать резерв и остаток средств на счету Целевого фонда Базельской конвенции в качестве резерва на покрытие возможных потерь от колебания валютных курсов в объеме до [] процентов остатка средств по состоянию на начало каждого двухгодичного периода.
Executive Decree No. 03.110 of 5 March 2003 amending Executive Decree No. 97.257 of 14 July 1997 determines and specifies conventions and modalities for drafting reports on offences against the laws and regulations on currency and capital movements into and out of Algeria. Указом 03-110 от 5 марта 2003 года в указ 97-257 от 14 июля 1997 года внесены соответствующие изменения, при этом в нем определены конкретные формы и механизмы составления протоколов, констатирующих нарушения законодательства и правил осуществления валютных операций и перевода средств за рубеж и из-за рубежа.
Net increase of $1.5 million resulting from currency adjustments due to the aggregate impact of exchange-rate fluctuations in comparison to the dollar. с) чистое увеличение на 1,5 млн. долл. США в результате пересчетов валют, вызванное суммарными колебаниями валютных курсов по отношению к доллару США;