| The symbols are ISO established abbreviations for currency pairs. | Символы - это стандартные сокращения наименований валютных пар, установленные Международной организацией по стандартизации. |
| For currency pairs with Japanese yen the value of the point is 0,01. | Для валютных пар с японской иеной значение пункта составляет 0.01. |
| "Floating profit/loss" - unfixed profits/losses on the opened positions due to the current value of the currency courses. | "Плавающий профит/лосс" - незафиксированные прибыли/убытки по открытым позициям при текущих значениях валютных курсов. |
| The Kontrakt Bank is notable for its efficiency of its operations, including currency transactions. | Работа банка Контракт отличается оперативностью, в том числе в проведении валютных операций. |
| "Point or pips" - the majority of quotations for currency pairs are written up to four figures after hitch. | "Пункт или пипс" - для большинства валютных пар котировка записывается с точностью до 4 знака после запятой. |
| These are national stores of wealth that countries keep to protect themselves against currency crises. | Это национальное хранилище, которые страны используют, чтобы защититься от валютных кризисов. |
| Distribution to contributors of a proportion of interest and of currency forward-purchase premium earnings. | Распределение среди вкладчиков доли поступлений от процентов и льготных валютных курсов при авансовых закупках. |
| In past weeks coordinated action had been employed to correct currency misalignments. | В течение последних недель были предприняты скоординированные усилия по выправлению перекосов в валютных курсах. |
| Several participants noted the importance of avoiding the currency risks associated with excessive accumulation of foreign currency-denominated debt. | Ряд участников отметили необходимость избегать валютных рисков, связанных с избыточным накоплением долговых обязательств, деноминированных в иностранных валютах. |
| In addition, PPP would help to address MERs disadvantage of being overly influenced by speculative currency flows. | Кроме того, ППС поможет устранить недостаток РВК, который выражается в слишком сильном влиянии спекулятивных валютных потоков. |
| As an interim solution, in regions where the currency exposure is relatively high, special local bank accounts have been set up to mitigate currency fluctuation risks. | В качестве временного решения в регионах, где относительно высока зависимость финансового положения от движения валютных курсов, открыты специальные счета в местных банках для снижения рисков, связанных с колебаниями валютных курсов. |
| By buying (or selling) a currency, FX Traders look to earn a profit from the movement in the FX rate. | Трейдеры покупают (или продают) валюты с целью получения прибыли от изменения валютных курсов. |
| Keeping the currency relatively stable was considered a higher priority than preventing the loss of foreign reserves. | Поддержанию относительной стабильности валюты была придана большая важность, чем предотвращению потери валютных резервов. |
| Provision of liquidity to pre-empt large currency swings has not been the international policy response to currency crises in developing countries. | Предоставление ликвидности для предотвращения крупных валютных колебаний никогда не входило в круг задач международной политики по реагированию на валютные кризисы в развивающихся странах. |
| And my best guess is that we will see a mix of currency wars, currency collapses, and currency chaos in the year ahead - but that this won't spell the end of the economic recovery, much less the end of the world. | По моему мнению, наиболее вероятно, что в предстоящем году будет иметь место комбинация валютных войн, разорения валют и валютный хаос. Но это не повлечет за собой даже остановки экономического восстановления, не говоря уже о конце света. |
| Ten years after the common currency's introduction, the 16-member euro zone has the world's second most important currency, accounting for more than a quarter of all central banks' foreign-exchange reserves and having overtaken the dollar as the currency of choice for international bond issues. | Спустя десять лет после введения общей валюты еврозона из 16 членов стала второй самой важной валютой мира, отвечая более чем за четверть всех валютных резервов центральных банков и обогнав доллар в качестве альтернативной валюты для выпуска международных облигаций. |
| For customers who are transferring funds from a currency other than euros we recommend that you use a currency broker rather than your bank as banks do not offer very competitive exchange rates or fee. | Для перевода средств из других валют, мы рекомендуем Вам воспользоваться услугами валютных брокеров, банки не предоставляют выгодные обменные курсы. |
| "Arbitration" - performing operations in order to gain profit due to changes of currency courses on international currency markets. This operation is a transaction that consists of two actions, selling and buying, of different kinds of currencies on the same sum. | "Арбитраж" - проведение операций в расчете на получение прибыли при изменении валютного курса на международных валютных рынках и предполагает осуществление как минимум двух противоположных сделок по покупке и продаже валют на одинаковую сумму. |
| Furthermore, a relatively simple hedging programme, consisting of euro- and Swiss franc-forward currency contracts, would minimize the volatility derived from currency moves in the recosting process and methodology. | Кроме того, осуществление относительно простой программы хеджирования на основе срочных валютных контрактов в отношении евро и швейцарских франков позволило бы свести к минимуму вызванную валютными колебаниями неопределенность процесса и методологии пересчета расходов. |
| Low spreads from 2 points for base currencies and cross currency quotes; choice of 60 currency pairs. | Низкие спрэды от 2-х пунктов на основные валюты и кроссы, 60 валютных пар и более 20 CFD на ваш выбор. |
| In addition, Tsangarides et al. found that currency unions have a significant trade-generating effect in Africa. | Помимо них Цангаридес и соавторы пришли к выводу о том, что в Африке положительный эффект от валютных союзов для торговли является довольно существенным. |
| Instead, currency misalignments have fed into growing macroeconomic imbalances among the big industrial blocs, greatly complicating economic management. | Вместо это нарушение в соотношении уровней валютных курсов подпитывают растущие макроэкономические диспропорции между крупными группировками промышленно развитых стран, в значительной степени усложняя экономическое регулирование. |
| Price per 1 WM Gold unit fluctuates depending on supply and demand for this currency type within the System. | Цена на единицу WMG будет колебаться в каждый период времени в зависимости от спроса и предложения участников Системы, так же, как устанавливается внутренний курс обмена других валютных эквивалентов - WMR, WMZ, WME и так далее. |
| Financial future: A futures contract where the underlying asset is a financial instrument such as a currency or an interest rate. | Financial future: Финансовые фьючерсы: срочные контракты, связанные с перепродажей долгосрочных казначейских облигаций, депозитных сертификатов, приносящих проценты, а также фьючерсных контрактов, обращающихся на валютных рынках и фондовых биржах. |
| This would reduce the risk of future currency crises by providing assurance to holders of currency-denominated securities. | Это обеспечило бы определенные гарантии держателям ценных бумаг, деноминированных в иностранных валютах, и, тем самым, уменьшило бы риск возникновения валютных кризисов в будущем. |