Английский - русский
Перевод слова Currency
Вариант перевода Валютных

Примеры в контексте "Currency - Валютных"

Примеры: Currency - Валютных
During the recent currency crises, portfolio investment showed high volatility. Для последних валютных кризисов была характерна высокая неустойчивость потоков портфельных инвестиций.
Given the size of currency markets, such targets almost always fail. Принимая во внимание размер валютных рынков, такие лимиты редко бывают успешными.
His delegation shared the view that capacity to pay should be based on recent macroeconomic indicators and currency flows. Делегация оратора разделяет мнение о том, что платежеспособность следует рассчитывать с учетом последних макроэкономических показателей и валютных поступлений.
Time and savings deposits in Egypt and Jordan witnessed substantial increases, following certain steps in the liberalization of currency regulations. Был отмечен значительный рост срочных и сберегательных вкладов в Египте и Иордании после принятия определенных мер по либерализации валютных правил и положений.
Taxes levied on currency transactions, the arms trade and pollution are currently under discussion. В настоящее время обсуждаются механизмы обложения налогами валютных операций, торговли оружием и загрязнения.
Increased inflation partly offsets the currency release mentioned in paragraphs 8 and 9 above. Повышение темпов инфляции частично компенсирует высвобождение валютных средств, о котором шла речь в пунктах 8 и 9 выше.
The Panel gave particularly careful consideration to the valuation of a number of claims for the loss of currency. Группа особенно внимательно отнеслась к расчету стоимости в рамках ряда претензий, касающихся потери валютных средств.
However, once transferred into the Account, these amounts would not be subject to currency and inflation adjustment. Однако после перевода соответствующих сумм на Счет их корректировка на колебание валютных курсов и инфляцию проводится не будет.
Views were expressed that the budget outline should have included inflation and currency adjustments. Высказывались мнения о том, что в набросках бюджета необходимо было учесть инфляцию и поправки на колебания валютных курсов.
IMF has also substantially increased its capacity to provide emergency funds in case of future threats of currency collapse. Кроме того, МВФ существенно увеличил свой потенциал по осуществлению чрезвычайного финансирования в случае угрозы резкого падения валютных курсов в будущем.
The Committee concluded that there was an unavoidable cost to mitigating the effects of inflation and currency fluctuation. По мнению Комитета, ослабление воздействия инфляции и колебаний валютных курсов неизбежно сопряжено с расходами.
Subsequent changes due to inflation and currency fluctuation have given rise to automatic adjustment in the budget. Последующие изменения, вызванные инфляцией или колебаниями валютных курсов, сопровождаются автоматической корректировкой бюджета.
What these figures reveal - or rather confirm - is that changes due to currency fluctuation and inflation are significant. Приведенные выше данные показывают, а скорее подтверждают, что изменения, обусловленные колебаниями валютных курсов и уровнем инфляции, являются весьма значительными.
On the question of additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuation, the Advisory Committee had requested background information. Что касается вопроса о дополнительных расходах, возникающих в связи с инфляцией и колебанием валютных курсов, то Консультативный комитет запросил справочную информацию.
Adjustments for currency, inflation and standard costs fluctuations Коррективы, обусловленные колебаниями валютных курсов, изменением уровня инфляции и нормативных расходов
The performance report had been prepared in accordance with the Advisory Committee's recommendations on inflation and currency. Доклад об исполнении бюджета был подготовлен в соответствии с рекомендациями Консультативного комитета, касающимися инфляции и валютных курсов.
They also reported that the increase in core resources was a result of the rise in local currency contributions and gains from movements in exchange rates. Они также отметили, что увеличение объема основных ресурсов объясняется увеличением взносов в местной валюте и изменением валютных курсов.
The effects of currency appreciation were also discussed. Также обсуждались последствия изменений валютных курсов.
They could also lead to the establishment of internal procedures on the transborder movement of currency, based on applicable thresholds. Они могли бы также привести к разработке внутренних процедур в отношении трансграничного движения валютных средств на основе применимых «порогов».
Some have also introduced mandatory reporting provisions concerning currency transactions across borders. В некоторых странах приняты также положения об обязательной отчетности в отношении между-народных валютных сделок.
4.12 Fluctuating currency rates may unexpectedly reduce the level of resources available to a subprogramme. 4.12 Колебания валютных курсов могут приводить к внезапному сокращению объема ресурсов, выделяемых на ту или иную подпрограмму.
Commodity producers worldwide have become exposed to fluctuations in currency markets. Во всем мире производители сырья страдают от нестабильности валютных рынков.
Participants noted the emergence at the regional level of three major currency blocks. Участники отметили появление на региональном уровне трех крупных валютных блоков.
Indeed, Europe will be the major sufferer in the new currency clashes. Действительно, в новых валютных конфликтах больше всех пострадает Европа.
When it comes to currency markets, parity levels based on international trade are merely one of many factors that traders consider. Когда речь идет о валютных рынках, уровни паритета, основанные на международной торговле, являются лишь одним из множества факторов, учитываемых трейдерами.