Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control. |
Укажите число отображаемых десятичных знаков для числового или денежного элемента управления. |
The lowest and highest salary for each rank should be given for officers and non-officers, only in terms of national currency. |
Для каждого звания военнослужащих офицерского и сержантского состава необходимо указывать наибольшую и наименьшую величины денежного довольствия. |
There are five choices for the way in which the sign of the currency value is handled: |
Есть пять вариантов того, где будет находиться знак денежного значения: |
In order to prepare playing cards or plain cardboard for use as currency, the medium had to be given a denomination, a seal, a serial number, and appropriate signatures. |
Для возможности использования игральных карт в качестве денежного средства на них требовалось указать номинал, а также нанести печать, серийный номер и необходимые подписи. |
Together with the chairman of the Central Bank of Isaac Isaakyan and Finance Minister Levon Barkhudaryan, Tigran Sargsyan was appointed as a co-chairman of the State Commission for regulation of currency, created by the Supreme Council of the Republic of Armenia on 13 October 1993. |
Вместе с председателем Центрального Банка Исааком Исаакяном и министром финансов Левоном Бахударяном Тигран Саркисян был назначен сопредседателем государственной комиссии по регуляции денежного обращения созданной по решению Верховного Совета республики 13 октября 1993 года. |
And till 1997 Mutabar Tadjibayeva continued her activity in the banking industry, including the position of the Head of Human Resources, the economist of currency circulation department, the Chief economist at the Industrial and Construction Bank of Uzbekistan and the Public bank of Kirguliysky district. |
И до 1997 года М. Таджибаева продолжила свою деятельность в банковской системе, в том числе работала начальником отдела кадров, экономистом отдела денежного обращения, главным экономистом Маргиланского и Киргулийского отделений промышленно-строительного банка Узбекистана и народного банка Киргулийского района. |
The main cash pool has currency risk for operational bank balances. |
Валютный риск возникает в отношении тех средств основного денежного пула, которые представлены оперативными остатками банковских счетов. |
However, the main cash pool has currency risk for operational bank balances. |
Однако валютный риск для главного денежного пула существует с точки зрения операционного сальдо по банковским счетам. |
The main cash pool is exposed to currency risk for operational bank balances. |
Валютному риску подвержены операционные сальдо по банковским счетам основного денежного пула. |
The loti was first issued in 1966, albeit as a non-circulating currency. |
Лоти был впервые принят в 1966 году, но в качестве не имеющей денежного обращения валюты. |
The currency situation in China generally was very complicated in the 19th century. |
Схема денежного обращения в Китае XIX века была довольно сложной. |
The history of currency in the British colony of Barbados closely follows that of British Eastern Caribbean territories in general. |
История денежного обращения в британской колонии Барбадос тесно следует, истории британских колоний восточной части Карибского бассейна. |
A currency forward contract locks in the exchange rate for a cash flow at a specific date in the future. |
Форвардный валютный контракт фиксирует обменный курс для денежного потока на определенную дату в будущем. |
The main cash pool has currency risk for operational bank balances; |
Операционные сальдо по банковским счетам основного денежного пула подвержены валютным рискам; |
At least half the $800 billion US currency supply is held abroad, mainly in the world's underground economy. |
По крайней мере, половина 800 миллиардного денежного оборота США находится за границей, в основном в подпольной экономике по всему миру. |
Indirectly, the pensions lead to an increase in the circulation of currency in the community, and represent a significant additional resource for the local economy, having therefore a multiplying effect. |
Введение пособий косвенным образом привело к активизации денежного обращения в обществе и стало существенным дополнительным ресурсом для местной экономики, оказав, таким образом, благоприятное воздействие на всю экономику. |
Also indicate, in national currency, the lowest basic monthly pay per person (3) and the highest basic monthly pay per person (4) of each rank, as per the latest approved pay scale. |
Укажите также в национальной валюте наименьшую базовую ставку месячного денежного довольствия военнослужащего (З) и наибольшую базовую ставку месячного денежного довольствия военнослужащего (4) каждого звания согласно последней утвержденной тарифной таблице. |
Citizens National Bank is a national bank, regulated by the Office of the Comptroller of the Currency, Department of the Treasury. |
Банк США является национально дипломированным банком, регулируется Управлением контролера денежного обращения, Департамента казначейства. |
These are conducted under the auspices of such bodies as the Caribbean Group of Banking Supervisors, the Caribbean Financial Action Task Force, Office of the Comptroller of Currency and the Federal Reserve Bank. |
Эти мероприятия проводятся под эгидой таких органов, как Карибская группа банковских контролеров, Карибская целевая группа по финансовым мероприятиям, Управление контролера денежного обращения и Федеральный резервный банк. |
I was wondering if you could expand upon what you were saying earlier about antiquated currency. |
Сейчас, Тэд, Я была бы в восторге, если бы ты пораспространялся еще на тему денежного обращения в античности. |
When a group of individual currencies is replaced by a single currency, as the Deutsche mark, French franc, Italian lira, Spanish peseta, and others were by the euro, there are two primary benefits: lower transaction costs and greater transparency. |
Замена группы отдельных единиц денежного обращения на единую валюту - как это произошло с немецкой маркой, французским франком, итальянской лирой, испанским песо и т.д., на смену которым пришло евро - имеет две основные выгоды: более низкие трансакционные издержки и большая прозрачность. |
Is the dollar on the way out as the world's unchallenged reserve and trade currency? |
Неужели доллар постепенно теряет свои позиции всеми признанного денежного знака мировых сбережений и торговой валюты? |
Card money is a type of fiat money printed on plain cardboard or playing cards, which was used at times as currency in several colonies and countries (including Dutch Guiana, New France, and France) from the 17th century to the early 19th century. |
Карточные деньги - фиатные деньги, печатавшиеся на простой бумаге или игральных картах и использовавшиеся в качестве денежного средства в некоторых странах и колониях, включая Нидерландский Суринам, Новую Францию и Францию. |
The principal functions of the Bank were to act as a repository for the funds of the Manchukuo State Treasury, control the money market, unify the monetary system of Manchukuo and stabilize its currency. |
Основные функции Центрального банка заключались в хранении денежных средств Маньчжоу-го, управлении делами денежного рынка, объединении всех денежных систем государства и стабилизации валюты, в качестве которой был введён юань Маньчжоу-го. |
Currency in Hong Kong is issued by the government and three local banks under the supervision of the territory's de facto central bank, the Hong Kong Monetary Authority. |
Денежные знаки Гонконга выпускаются правительством Гонконга (разменные монеты и банкноты в 10HK$) и тремя местными банками под надзором Управления денежного обращения Гонконга, выполняющего на деле функции центрального банка территории. |