Английский - русский
Перевод слова Currency
Вариант перевода Валютных

Примеры в контексте "Currency - Валютных"

Примеры: Currency - Валютных
I would like to point out that the introduction of a single currency system based on the euro does not automatically solve all the problems of inaccuracy in accounting currency transactions and balances, although their significance is most likely to decrease. Я хотела бы подчеркнуть, что внедрение единой валютной системы на основе евро не решает автоматически все проблемы, вызванные неточностями в учете валютных сделок и остатков, хотя их острота, по всей вероятности, уменьшится.
However, 1994 ended with a currency crisis in Mexico, followed in early 1995 by a crisis in Argentina and pressures on the financial and currency markets of several countries. Вместе с тем 1994 год закончился валютным кризисом в Мексике, после чего в начале 1995 года разразился кризис в Аргентине, а на финансовых и валютных рынках ряда стран сложилось трудное положение.
From the input received from United Nations system organizations, it appears that the currency hedge employed by these organizations consists of the currency forward contract. Судя по информации, полученной от организаций системы Организации Объединенных Наций, используемое ими валютное хеджирование сводится к заключению форвардных валютных контрактов.
The second part of the report addressed the final average remuneration methodology and the impact of currency fluctuation on the resultant and optional local currency track pensions payable to General Service staff. Вторая часть доклада посвящена методике определения окончательного среднего вознаграждения (ОСВ) и влиянию колебания валютных курсов на начисляемые суммарно или по выбору в местной валюте пенсии, выплачиваемые сотрудникам категории общего обслуживания.
Create an investigative "paper trail" for large currency transactions by establishing reporting standards and requirements (e.g. the Currency Transaction Report requirement). Создания следственных «бумажных документов о следах деятельности» для крупных валютных транзакций посредством учреждения стандартов и требований отчетности (например, требование оформления Отчета о валютной транзакции).
Many emerging economies' authorities intervene in currency markets to prevent exchange-rate appreciation and a loss of export competitiveness. Власти многих развивающихся экономик вмешиваются в работу валютных рынков для предотвращения повышения обменного курса и потери конкурентоспособности экспорта.
Asymmetries in currency markets are a particularly important aspect of economic power, since they underlie global trade and financial markets. Асимметрия на валютных рынках является особенно важным аспектом экономической мощи, т.к. она является основой мировых торговых и финансовых рынков.
Pleased with its success, Argentina began telling other countries to set up currency boards. Удовлетворенная собственным успехом, Аргентина начала склонять другие страны к установлению валютных потолков.
He was convicted on 88 charges (infringement of rules on currency transactions). Осуждён по 88 статье (Нарушение правил о валютных операциях) и 78 (Контрабанда) на 10 лет.
Countries such as Japan, South Korea, and Brazil are intervening unilaterally in currency markets. Такие страны, как Япония, Южная Корея и Бразилия, в одностороннем порядке делают интервенции на валютных рынках.
The Chinese have $2 trillion in hard currency reserves to back up their promise. Для осуществления своего обещания у китайцев есть 2 триллиона долларов в твердых валютных запасах.
The irony - again lost on Romney - is that other countries are accusing the US of currency manipulation. Ирония - опять упущенная Ромни - заключается в том, что другие страны обвиняют США в валютных манипуляциях.
A reference was made to "300,000" currency units per container. В то же время было указано, что сумма ответственности составляет "300000" валютных единиц за контейнер.
He reported on the structure of the UNDP portfolio with respect to both the currency holdings and investment periods. Он рассказал о структуре портфеля ПРООН с точки зрения как валютных резервов, так и сроков размещения инвестиций.
The analysis identified seven currency areas in which 5 per cent or more cases showed costs incurred exceeding maximum admissible expenses. В результате анализа были выявлены семь валютных зон, в которых в 5 или более процентах случаев понесенные расходы превосходили уровень максимально допустимых расходов.
Given the volatility of currency markets, no attempt is made to forecast exchange rates. Ввиду непредсказуемости положения на валютных рынках не предпринимается никаких попыток спрогнозировать величину обменных курсов.
That is, the reporting unit of measure may be expressed in thousands of currency units. Иными словами, единицей измерения могут быть тысячи валютных единиц.
CCAQ stressed the need to revisit the grouping of all duty stations in the light of recent currency upheavals, which had confounded traditional economic assumptions. ККАВ подчеркнул необходимость пересмотра группировки всех мест службы с учетом последних валютных потрясений, которые подорвали традиционные экономические предположения.
Article 6. Funds and freedom from currency restrictions Статья 6. "Фонды и освобождение от валютных ограничений"
An even more effective solution to this problem has been the introduction of liberalized currency markets as part of structural adjustment programmes. Еще более эффективным решением этой проблемы явилось создание либерализованных валютных рынков в рамках программ структурной перестройки.
In other currency areas the dual criterion of fees and cost had not been met. В других валютных зонах двойной критерий платы за обучение и расходов на образование не был соблюден.
Turbulence in currency markets and exchange rate volatility have been higher in the 1990s. В 90-е годы усилились неустойчивость на валютных рынках и подвижность валютных курсов.
The objective in currency markets is, indeed, often to guess what others will be thinking. Цель операций на валютных рынках, действительно, часто заключается в том, чтобы предугадать, о чем и как будут думать другие.
The key reason is that they want to avoid large swings in the value of their currency. Основная причина этого явления в том, что правительства стремятся избежать значительных валютных колебаний.
However, given the volatility of exchange rate movements, further reductions in respect of currency are not proposed at this point in time. Однако ввиду неустойчивости валютных курсов на данном этапе не предлагается производить дальнейшие сокращения, связанные с валютными курсами.