Английский - русский
Перевод слова Currency

Перевод currency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Валюта (примеров 624)
The Yemeni currency has also been stabilized. В настоящее время также стабилизировалась йеменская валюта.
Ms. Perkins said that recommendation 204 was an inappropriate rule for intangible property, which was the currency of the financial markets. Г-жа Перкинс говорит, что рекомендация 204 не подходит как правовая норма в отношении нематериального имущества, чем является валюта на финансовых рынках.
The national currency has stabilized, depreciating by 1.5 per cent against the United States dollar in 1997, which resulted in a real appreciation of 3 per cent. Стабилизировалась национальная валюта, которая в 1997 году по отношению к доллару США обесценилась на 1,5 процента, что означало повышение ее курса на 3 процента в реальном выражении.
Humiliation is the favorite currency of the hacker. Унижение - любимая хакерская валюта.
A Currency Board Agreement was introduced, which is still into force today. Оно оказало стабилизационный эффект, позволив снизить инфляцию и процентные ставки до уровней, соразмерных с Германией, поскольку национальная валюта была привязана к немецкой марке.
Больше примеров...
Валютный (примеров 183)
It should be noted that the euro has already made its appearance in the internal currency markets of Belarus and other CIS countries. Следует констатировать, что евро уже вышел на внутренний валютный рынок Беларуси и других стран СНГ.
As it stands, the relevant international institutions - the World Trade Organization and the International Monetary Fund - are not organized to respond effectively to possible currency manipulation on their own. На сегодня соответствующие международные институты - Всемирная торговая организация и Международный валютный фонд - не могут в одиночку эффективно реагировать на возможные валютные манипуляции.
In 1947, the Burma Currency Board took over the issuance of paper money, with notes for 1, 5, 10 and 100 rupees. В 1947 году валютный совет Бирмы взял на себя ответственность на выпуск бумажных денег достоинством в 1, 5, 10 и 100 рупий.
Policy discussions are also under way in other developing country regional groupings, including the West African Economic and Monetary Union, the Central African Economic and Monetary Community, the Eastern Caribbean Currency Union and the Maghreb countries associated with the European Union. Обсуждения по вопросам политики также проводятся в рамках других региональных группировок развивающихся стран, включая Западноафриканский экономический и валютный союз, Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество, Восточнокарибский валютный союз и страны Магриба, ассоциированные с Европейским союзом.
It is not possible to deposit money from accounts of third parties if you deposit it through hard currency or rouble accounts. Пополнение с реквизитов третьих лиц невозможно в случае, если Вы пополняете через валютный или рублевый банковские реквизиты.
Больше примеров...
Валютных (примеров 768)
Reforms are also needed to replace unruly and pro-cyclical capital flows with predictable and long-term development finance, to regain stability in currency markets and to support expansionary macroeconomic adjustments. Необходимо также провести реформы, которые позволят заменить нерегулируемые проциклические потоки капитала предсказуемым долгосрочным финансированием в интересах развития, восстановить устойчивость валютных рынков и обеспечить поддержку макроэкономических преобразований, направленных на стимулирование экономического роста.
Forgery and alteration of money, sale or uttering counterfeited and altered currency and securities Подделка и изменение денежных знаков, продажа или подлог в отношении поддельных или измененных валютных средств или оборотных документов
UNESCO protects itself against currency fluctuation by a split-level assessment system, whereby contributions are assessed in the two main currencies of expenditure, namely Euro and US$, in proportion to foreseen requirements. ЮНЕСКО защищает себя от колебаний валютных курсов посредством многовалютной системы начисления взносов, предусматривающей их начисление в двух основных валютах, в которых производятся расходы, т.е. в евро и долларах США, соразмерно прогнозируемым потребностям.
In the interim, there have been major currency and price fluctuations, with the result that the post adjustment index currently constitutes more than half of staff remuneration. За прошедший период имели место значительные колебания валютных курсов и цен, вследствие чего на корректив по месту службы в настоящее время приходится более половины суммы вознаграждения персонала.
The recent currency turbulence in East Asia, the region with the best long-term growth prospects in the world, is a sobering reminder that globalization can cause instability even where it has generated the greatest growth. Недавние проблемы с колебаниями валютных курсов в Восточной Азии - в регионе, где были самые наилучшие долгосрочные перспективы роста в мире, - со всей серьезностью напоминают нам о том, что глобализация может породить нестабильность даже там, где она вызвала самый бурный рост.
Больше примеров...
Деньги (примеров 128)
The successive Yuan Dynasty was the first government to use paper currency as the predominant circulating medium. Юань была первой династией использовавшей бумажные деньги в качестве преобладающего средства обращения.
This isn't $10,000, it's the local currency. Я отдала ей эти деньги».
Fortunately, Russia now has such liberal currency regulations that Russians can keep their money in good international banks instead. К счастью, сейчас в России существуют либеральные правила, которые позволяют россиянам хранить свои деньги в солидных международных банках.
Kings who needed money to finance wars resorted to devaluing currency by cutting silver and gold coins with less precious metal, which resulted in increased inflation and, in the end, increased tax rates. Монархи, которые были нужны деньги для финансирования войн прибегали к «порче денег» путем тайного уменьшения веса монет или содержания благородных металлов в них, что вело к увеличению инфляции и, в конечном итоге, росту налоговых ставок.
Selling multiplayer online game currency for real cash? Продаже валюты многопользовательских онлайн игр за настоящие деньги?
Больше примеров...
Денежных знаков (примеров 63)
A total of 251 incidents related to drugs, weapons, counterfeit currency and other smuggling activities were reported during the month, compared to 323 incidents in the previous month. В течение рассматриваемого месяца был зарегистрирован в общей сложности 251 инцидент, связанный с контрабандой наркотиков, оружия, фальшивых денежных знаков и с другой контрабандной деятельностью, по сравнению с предыдущим месяцем, когда было зафиксировано 323 инцидента.
AABFS is also in the process of preparing a series of studies on the currency issuance system and on the banking systems. Кроме того, ААФБН подготавливает ряд исследований по системе выпуска денежных знаков и банковским системам.
That restriction was also aimed at combating the influx of currency notes from the former Soviet republics, as the central banks of the Republics ceased to look to Russia's State Bank and started printing their own money. Данное ограничение было также направлено на борьбу с притоком рублёвых денежных знаков из бывших советских республик, поскольку центральные банки некоторых бывших союзных республик уже начали эмиссию национальных валют.
(c) Counterfeiting of currency [...]; с) подделки денежных знаков [...];
(c) Counterfeiting of currency; с) подделка денежных знаков;
Больше примеров...
Денежная единица (примеров 65)
A new flag, passports, common licence plates and a common currency were introduced. Были введены новый флаг, паспорта, общие номерные знаки и общая денежная единица.
The currency, the real, has been strengthening steadily, to nearly twice its value against the US dollar in October 2002, when Lula was first elected. Денежная единица, реал, постоянно укрепляется и, по сравнению с октябрем 2002 года, когда Лула победил на выборах, укрепилась почти в два раза по отношению к доллару США.
The escudo was the currency of Portuguese Timor between 1959 and 1976. Escudo timorense) - денежная единица Португальского Тимора в 1959-1975 годах.
On 1 January 2005, the Malagasy ariary replaced the previous currency at a rate of one ariary for five Malagasy francs. 1 января 2005 года введена новая денежная единица - малагасийский ариари, равный 5 франкам.
In 1951 a new decimal currency ($1 British West Indies = 100 cents) was introduced while stamps with British currency (1d. = 2c.) were still in use. В 1951 году была введена новая десятичная денежная единица (1 доллар Британской Вест-Индии = 100 центов), хотя в обращении оставались почтовые марки с номиналами в британской валюте (1 пенни = 2 цента).
Больше примеров...
Банкнот (примеров 38)
These assets include an assortment of office equipment, including paper shredders, manual and electric typewriters, electric adding machines and currency counters. Это имущество включает различную оргтехнику, в том числе бумагорезательные машины, механические и электрические пишущие машинки, электронные арифмометры и счетчики банкнот.
CBK permitted third issue currency that was not cancelled during the occupation period to be exchanged for the new fourth issue until 30 September 1991. ЦБК разрешил производить обмен банкнот третьего выпуска, которые не были аннулированы в период оккупации, на банкноты четвертого выпуска вплоть до 30 сентября 1991 года.
Non residents of Moldova have the right to bring into the country and take out currency and traveler's cheques in Moldovan Lei to a value not exceeding 2500 Moldovan Lei. Нерезиденты Республики Молдова имеют право на ввоз в/ вывоз из страны банкнот, монет и чеков в леях на сумму не более 2500 молдавских леев.
We take our firm's currency to merchants around New York, in exchange for the real thing... say 100 of our bills for 5 genuine bank notes. Мы разносим валюту нашей фирмы по торговцам Нью-Йорка в обмен на настоящие деньги... скажем, сто наших купюр за пять настоящих банкнот.
A Grexit, assuming that it coincided with adoption of a new currency, would require preparation, for example with capacity for banknote stamping or printing a stock of new banknotes. Grexit, предполагая, что это совпало с принятием новой валюты, потребует подготовки, например, с возможностью штамповки банкнот или печати запаса новых банкнот.
Больше примеров...
Денежной единицы (примеров 52)
∙ the introduction of the new currency (Czech koruna) введение новой денежной единицы (чешской кроны),
Activities of the European Monetary Institute: The EMI is the forerunner to the European Central Bank (ECB) that will conduct monetary policy from the start of the Single Currency in the European Union in January 1999. Мероприятия Европейского валютного института: ЕВИ выполняет роль предшественника Центрального европейского банка (Ц-ЕБ), который будет отвечать за осуществление валютно-денежной политики после введения единой денежной единицы в Европейском союзе в январе 1999 года.
Change of currency from dinar to Kuna. Изменение наименования денежной единицы с динара на куну.
These eligibility criteria would limit the scope of application of the special measure to countries in which there had been a sudden and significant strengthening of the local currency in relation to the dollar, through the introduction of a new currency unit. Такие квалификационные критерии ограничили бы сферу применения специальной меры теми странами, где произошло резкое и значительное укрепление курса местной валюты по отношению к доллару США в результате введения новой денежной единицы.
This can be attributed primarily to the introduction of a new currency, the Georgian lari, replacing its provisional currency, the Coupon. Это объясняется главным образом введением денежной единицы, грузинского лари, которая пришла на смену, имевшей временное хождение денежной единице - купону.
Больше примеров...
Обменного (примеров 102)
Higher international interest rates and a repeated lowering of the exchange rate made servicing the external debt more costly in terms of the national currency. Повышение международных ставок процента и неоднократное снижение обменного курса сделали обслуживание внешней задолженности еще более дорогостоящим в национальной валюте 28/.
To take another example, it has been argued that trade policy reforms in terms of trade and of exchange rate liberalization (i.e. currency depreciation) can help developing countries, including the least developed among them, to diversify production and exports. Утверждается, что реформа торговой политики, выражающаяся в либерализации торговли и обменного курса (например, обесценение валюты), может помочь развивающимся странам, в том числе наименее развитым из них, диверсифицировать производство и экспорт.
In addition to experiencing a sharp reduction in exports to Brazil as a result of the currency adjustment, Argentina was adversely affected by the high real interest rates needed to support the exchange rate. Помимо резкого сокращения стоимости экспорта в Бразилию в результате валютной корректировки, Аргентина испытала неблагоприятное воздействие высокого уровня реальных процентных ставок, необходимых для поддержания обменного курса.
Thus, while liberalization of Japan's capital market in the early 1980s tied Japanese and US interest-rate movements, Japanese interest rates were discounted by the expected rate of currency appreciation. Таким образом, в то время как либерализация рынка капитала Японии в начале 80-х годов связала вместе изменения в процентных ставках в Японии и в США, процентные ставки в Японии начали уменьшаться из-за ожидаемого увеличения обменного курса японской валюты.
C. Currency appreciation to continue Повышение обменного курса валют продолжится
Больше примеров...
Денежные знаки (примеров 13)
Witnesses report that Abdullahi Yusuf has been able to finance his operations and his militias in Puntland thanks to one of the early printings of alternative currency. По свидетельству очевидцев, Абдуллахи Юсуф смог финансировать свои операции и своих боевиков в Пунтленде благодаря тому, что он одним из первых напечатал альтернативные денежные знаки.
The Working Group also agreed that a definition of the term "money" should be added along the following lines: "'Money' means currency in use as a medium of exchange authorized by a Government." Рабочая группа также решила добавить определение термина "денежные средства" следующего содержания: ""денежные средства" означают денежные знаки, используемые в качестве обменного средства, санкционированного правительством".
Currency in Hong Kong is issued by the government and three local banks under the supervision of the territory's de facto central bank, the Hong Kong Monetary Authority. Денежные знаки Гонконга выпускаются правительством Гонконга (разменные монеты и банкноты в 10HK$) и тремя местными банками под надзором Управления денежного обращения Гонконга, выполняющего на деле функции центрального банка территории.
In other areas, money traders reportedly hoarded the new currency or refused to accept denominations of the old currency. По сообщениям из других районов, валютные спекулянты удерживали новую валюту или отказывались принимать деноминированные старые денежные знаки.
The economic consequences of counterfeit currency can be dramatic: in 2001 the Somali shilling lost almost half its value when a consortium of businessmen linked to the Transitional National Government dumped counterfeit currency into Mogadishu markets. Экономические последствия печатания фальшивых денежных знаков могут быть весьма существенными: в 2001 году сомалийский шиллинг потерял почти половину своей стоимости, когда консорциум бизнесменов, связанных с Переходным национальным правительством, сбросил на могадишских рынках фальшивые денежные знаки.
Больше примеров...
Курсовой (примеров 12)
However, the least developed countries should pursue active debt management to mitigate the risks associated with these new financial instruments, including rollover risk, currency risk and greater macroeconomic volatility from large capital inflows. Однако наименее развитые страны должны активно заниматься вопросами управления долгом, чтобы смягчить риски, связанные с этими новыми финансовыми инструментами, включая риск пролонгации долговых обязательств, курсовой риск и возросшая макроэкономическая нестабильность вследствие значительного притока капитала.
Where this is not feasible, UNHCR should ensure that exchange rate gains (or losses) are fully disclosed, and that the policies of partners for reporting currency conversions are transparent. Там, где это невозможно, УВКБ следует обеспечивать полное отражение соответствующей курсовой прибыли (или убытков), а также транспарентность практики представления партнерами отчетности о переводах средств в другие валюты.
A currency depreciates (appreciates) in real terms when the real bilateral exchange rate index rises (falls). В реальном выражении курс валюты падает (растет) в тех случаях, когда двусторонний реальный курсовой индекс растет (падает).
(c) Should the Executive Director agree to accept payment of a cost-sharing contribution in a currency other than United States dollars, any consequent identifiable loss on exchange shall be reimbursed by the contributing party. с) в тех случаях, когда Директор-исполнитель согласен принять вносимый взнос в валюте, отличной от долларов США, любой поддающийся учету убыток от курсовой разницы возмещается вносящей взнос стороной.
The Office believes that exchange rate gains should be avoided or minimized by establishing subproject budgets in the currency of expected expenditure. Управление полагает, что следует не допускать курсовой прибыли или сводить размер таких поступлений к минимуму путем разработки бюджетов подпроектов в валюте той страны, где предполагается расходовать проектные средства.
Больше примеров...
Валютно-финансовые (примеров 7)
The Registrar is to supervise and inspect the activity of the providers of currency services, with a view to regulating their activities. Регистратор также обязан контролировать и инспектировать деятельность лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги, в целях регулирования этой деятельности.
The South-East Asia region had achieved a high level of dynamic economic development and regional cooperation and integration, despite certain financial and currency difficulties. Несмотря на некоторые валютно-финансовые трудности регион Юго-Восточной Азии достиг высокого уровня динамичного экономического развития и регионального сотрудничества и интеграции.
These entities include: Banking corporations, members of the stock exchange, portfolio managers, insurers and insurance agents, provident funds and companies managing a provident fund, providers of currency services and the postal bank. К этим субъектам относятся: банковские корпорации, биржевые маклеры, брокеры, отвечающие за управление инвестициями клиентов, страховщики и страховые агенты, резервные фонды и компании, осуществляющие управление резервным фондом, лица, предоставляющие валютно-финансовые услуги, и почтово-сберегательные банки.
The amended Prohibition on Money Laundering Law defines the provider of currency services as "any person whose occupation is the provision of one of the services ennumerated below, even if not as his exclusive occupation... В Законе о запрещении отмывания денег с внесенной в него поправкой содержится следующее определение лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги: «любое лицо, занимающееся предоставлением одного из перечисленных ниже видов услуг, даже если это не является его единственным занятием...
1.7 - Penalties applicable to currency service providers who fail to register or report. 1.7 Меры наказания, применимые к оказывающим валютно-финансовые услуги лицам, которые не осуществляют регистрацию или не направляют уведомления
Больше примеров...
Денежного (примеров 33)
Together with the chairman of the Central Bank of Isaac Isaakyan and Finance Minister Levon Barkhudaryan, Tigran Sargsyan was appointed as a co-chairman of the State Commission for regulation of currency, created by the Supreme Council of the Republic of Armenia on 13 October 1993. Вместе с председателем Центрального Банка Исааком Исаакяном и министром финансов Левоном Бахударяном Тигран Саркисян был назначен сопредседателем государственной комиссии по регуляции денежного обращения созданной по решению Верховного Совета республики 13 октября 1993 года.
The main cash pool is exposed to currency risk for operational bank balances. Валютному риску подвержены операционные сальдо по банковским счетам основного денежного пула.
Also indicate, in national currency, the lowest basic monthly pay per person (3) and the highest basic monthly pay per person (4) of each rank, as per the latest approved pay scale. Укажите также в национальной валюте наименьшую базовую ставку месячного денежного довольствия военнослужащего (З) и наибольшую базовую ставку месячного денежного довольствия военнослужащего (4) каждого звания согласно последней утвержденной тарифной таблице.
Given that the cash pool is denominated in United States dollars, it has no currency risk, and, in conjunction with the low risk of other financial instruments, the Organization considers currency risk to be low. С учетом того, что средства денежного пула вложены в инструменты, деноминированные в долларах США, он не порождает валютного риска, а также ввиду низкого риска, связанного с другими финансовыми инструментами, Организация считает валютный риск низким.
Following Chile's example, governments also could redefine the tax system in terms of the units of account rather than currency. Пример Чили может быть дополнен переведением системы налогообложения из денежного выражения в выражение расчётными единицами.
Больше примеров...
Денежном (примеров 19)
field enter the number to be converted to currency. введите число для преобразования в сумму в денежном формате.
Accordingly, funds participating in the euro cash pool are exposed to currency risk to the extent that their share of investments exceeds their operational requirements for euros. Соответственно, степень валютного риска для участвующих в денежном пуле в евро фондов определяется тем, насколько объем их инвестиций превышает их оперативные потребности в евро.
The article discussing the currency of the 18th century, revealed secrets of the peasants' treasure, and analyzed the items of the discovery. В статье рассказывалось о денежном обращении XVIII века, тайне крестьянского клада, подробно анализировался состав находки.
In order to compare almost any data expressed in money terms between one country and another, it is necessary to convert local currencies into a common currency, so that statistics can be compared in "real" terms. Для сопоставления практически любых данных в денежном выражении между одной и другой страной местные валюты необходимо конвертировать в единую денежную единицу, с тем чтобы статистика могла сравниваться в реальном выражении.
This currency reform also brought the introduction of coins, for the first time in The Republic of Belarus. Однако после проведения деноминации в 2016 году впервые за всю историю суверенной Республики Беларусь в денежном обращении появились монеты.
Больше примеров...
Currency (примеров 11)
"Current currency & funds code list (Table A.)". Current currency & funds code list (Список кодов существующих валют и фондов); Table A..
They were set so that one European Currency Unit (ECU) would equal one euro. Введена в обращение единая расчетная валюта - ЭКЮ (ECU - European Currency Unit), которая в 1999 трансформировалась в евро.
The CTR is IRS Form 4789, Currency Transaction Report, and is available on or by calling the IRS Forms Distribution Center at 1-800-829-3676. Отчет о валютных транзакциях является отчетом по форме IRS Form 4789, Currency Transaction Report, и доступен на сайте или по телефону Центра распространения IRS форм 1-800-829-3676.
Passengers aboard this class received free meals, snacks, and non-alcoholic beverages; alcoholic beverages can be purchased for US$6 per drink or one Continental Currency coupon per drink. Пассажиры этого класса обеспечиваются бесплатным питанием, закусками и безалкогольными напитками, одна порция алкоголя продаётся за пять долларов США или за один купон Континентал ("Continental Currency coupon").
Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. Переменные типа Currency хранятся во внутренней памяти как 64-разрядные числа (8 байт) и отображаются как числа с фиксированным количеством разрядов (15 знаков в целой части и 4 знака в десятичной).
Больше примеров...