And finally I made it into the rain machine because this forest is now creating its own rain. |
И, наконец, я превратил этот лес в дождевую машину, потому что теперь он сам создает свой собственный дождь. |
That is, UNEP is not creating a new programme. |
При этом ЮНЕП не создает никакую новую программу. |
That state of affairs was creating disparities in the shipping liability regime; the growing disparity in national laws were also creating confusion. |
Такое положение дел приводит к расхождениям в режимах ответственности морских переводчиков, что усугубляется растущим разрывом между национальными законодательствами, что также создает путаницу. |
Our software blocks both schemes, creating pre-image resistance and creating a secondary pre-image resistance... |
Наше ПО блокирует обе схемы, создавая резистентность к прообразу, и создает вторичную резистентность... |
And finally I made it into the rain machine because this forest is now creating its own rain. |
И, наконец, я превратил этот лес в дождевую машину, потому что теперь он сам создает свой собственный дождь. |
That is creating further distress for the host communities, which already find themselves in a fragile situation. |
Это создает дополнительную нагрузку для принимающих общин, которые и без того находятся в сложном положении. |
The barbaric destruction of key installations of the Belgrade water supply system is creating a real threat of epidemics of water-borne diseases. |
Варварское разрушение головных сооружений водопровода Белграда создает реальную угрозу массовых инфекционных заболеваний на основе водного фактора. |
Ready access to Earth observations is already creating new opportunities for greater social and political openness among countries. |
Оперативный доступ к результатам наблюдений Земли уже создает новые возможности для расширения социальной и политической открытости в международном плане. |
The continuing cycle of financial crises was creating new liquidity problems for most developing countries that had previously been able to manage their debt. |
Непрерывный цикл финансовых кризисов создает новые проблемы ликвидности для большинства развивающихся стран, которые раньше были в состоянии управлять своей задолженностью. |
Leadership by the Prime Minister and his Cabinet are creating both ownership and accountability. |
Руководство, осуществляемое премьер-министром и его кабинетом, создает ощущение сопричастности и подотчетности. |
That is why my country is creating testing centres and funding research at 14 universities around the country. |
Поэтому моя страна создает испытательные центры и финансирует исследования в 14 университетах нашей страны. |
Likewise, Europe's latest existential identity crisis is again creating a great deal of policy uncertainty and unpredictability. |
Кроме того, последний экзистенциальный кризис идентичности Европы снова создает большую неопределенность и непредсказуемость политики. |
Therefore, the Government is responsible for providing social guarantees for children and youth and creating a favourable environment for their education and development. |
Поэтому правительство предоставляет детям и молодежи социальные гарантии и создает благоприятные условия для их образования и развития. |
The Republic of Armenia regained its independence in 1991, is creating new laws and adopted a new Constitution in 1995. |
Республика Армения, которая вновь обрела независимость в 1991 году, создает свою собственную законодательную базу и приняла новую конституцию в 1995 году. |
Everywhere, civil society is creating the institutions it needs in order to be heard. |
Гражданское общество повсеместно создает институты, которые ему требуются для того, чтобы его голос был услышан. |
The Special Rapporteur reiterates his concern about such an amnesty law, which is creating a climate of impunity in Togo. |
Специальный докладчик вновь выражает озабоченность в связи с подобным законом об амнистии, который создает в стране обстановку безнаказанности. |
It was thus actively creating special conditions to promote women's right to equality. |
Таким образом, оно активно создает особые условия для поощрения равноправия женщин. |
By pursuing sound macroeconomic policies, the Government is creating the conditions for faster economic growth in the future. |
Путем проведения здоровой макроэкономической политики правительство создает условия для ускорения темпов экономического роста в будущем. |
In many cases, the women migrate but must leave their children behind, creating other tensions and dilemmas. |
Во многих случаях женщины мигрируют, но вынуждены оставлять своих детей дома, что создает дополнительные конфликты и проблемы. |
The potent combination of growing poverty and environmental decline is creating grave insecurities that threaten all people everywhere. |
Тесное переплетение растущей нищеты и ухудшения состояния окружающей среды создает настолько опасное положение, что оно угрожает всем живущим на Земле. |
Predictability and the timely disbursement of support remain elusive, creating difficulties for our countries in designing and implementing key policies. |
Предсказуемость и своевременное распределение помощи остаются не на высоте, что создает трудности для наших стран в разработке и реализации ключевых стратегий. |
The Government was creating a database on administrative agencies and the army, while formulating a standard procedure for the treatment of child captives. |
Правительство создает базу данных по административным учреждениям и армии и разрабатывает стандартную процедуру обращения с захваченными в плен детьми. |
UNDP was also creating jobs to support sectors where other agencies were involved, such as the health sector. |
ПРООН также создает рабочие места в целях поддержки секторов, в которых участвуют другие учреждения, таких, как сектор здравоохранения. |
This period of change is creating gender gaps". |
Этот период перемен создает гендерные разрывы". |
For host States, the arrival of investment has the potential of creating employment, both on and off the farm. |
Для принимающих государств поступление инвестиций создает потенциал для новых рабочих мест как в сельском хозяйстве, так и вне его. |