High-speed maneuvers are creating big waves headed inbound on the lifeboat. |
Маневрирование создает большие волны, направленные на шлюпку. |
They frequently have inadequate or no personal identity documentation, creating practical obstacles for their enjoyment of other rights. |
У них зачастую имеются не отвечающие требованиям удостоверения личности или вообще не имеется таковых, что создает практические препятствия с точки зрения осуществления их прав. |
New challenges were constantly emerging in the field of space activities, creating a need for greater international cooperation. |
В области космической деятельности постоянно появляются новые вызовы, что создает необходимость в расширении международного сотрудничества. |
The emerging economies have become major engines of global economic growth and their geopolitical influence has increased, creating opportunities for acceleration of South-South cooperation. |
Страны с формирующейся рыночной экономикой становятся главным локомотивом глобального экономического роста, и их геополитическое влияние растет, что создает возможности для ускоренного развития сотрудничества Юг-Юг. |
Encroachments on the person or rights of the citizens have been criminalized, thus creating prerequisites to seek criminal liability from the perpetrators. |
Посягательства на личность или права граждан уголовно наказуемы, что создает условия для привлечения нарушителей к уголовной ответственности. |
Nepal Police Headquarter is creating Women's Cells (at present 16) in its district level security units. |
Главное полицейское управление Непала создает женские подразделения (на сегодняшний день их уже 16) в своих отделениях по обеспечению безопасности на уровне округов. |
This is creating serious problems and routinely inflicting casualties on people and animals alike. |
Это создает серьезные проблемы, и постоянно гибнут люди и животные. |
Also, most staff is on short-term contracts, creating instability and negatively affecting staff morale. |
Кроме того, большинство сотрудников работает по краткосрочным контрактам, что создает нестабильность и отрицательно сказывается на морали. |
IT-enabled outsourcing is creating new employment opportunities in developing countries and contributing to a growth in services exports. |
Практика внешнего подряда, основанная на ИТ, создает новые возможности для занятости в развивающихся странах и способствует увеличению экспорта услуг. |
IP creates scarcity by restricting access, copying and distribution, thereby creating value in the microeconomic sense. |
Интеллектуальная собственность делает ресурсы недостаточными путем ограничения возможностей доступа, тиражирования и распространения, что создает их ценность на микроэкономическом уровне. |
It was, however, observed that paragraph 1 was too obligatory, creating the impression that a universal obligation was being established. |
Однако было отмечено, что пункт 1 является слишком обязывающим и создает впечатление об установлении универсального обязательства. |
For that purpose, HDRO was creating a specific position in its statistical team. |
С этой целью ОДЧП создает в своей статистической группе специальную должность. |
The competition for control by non-State actors in this vital sector is creating unwelcome pressures at both national and local levels. |
Борьба негосударственных субъектов за контроль в этом жизненно важном секторе создает ненужные проблемы как на национальном, так и на местном уровне. |
The Government was committed to creating an institutional structure that would make it possible to gradually eliminate violence against women. |
Правительство целеустремленно создает институциональную структуру, которая позволит постепенно искоренить насилие в отношении женщин. |
However, the Government was creating mechanisms such as bank loans for educational purposes, in an attempt to ease the difficulties faced by students. |
При этом государство создает такие механизмы как, например, банковские кредиты на образование с целью облегчения положения студентов. |
The world is changing against the backdrop of a globalization that is creating unprecedented opportunities and risks. |
Мир переживает эпоху преобразований, происходящих на фоне процесса глобализации, которая создает беспрецедентные возможности и риски. |
This is creating further hardship for millions of poor people already suffering from hunger and undernourishment. |
Это создает дополнительные трудности для миллионов бедных людей, уже страдающих от голода и недостаточного питания. |
These are resold or used in new devices after purification, in effect creating a circular economy. |
Они перепродаются или используются в новых устройствах после очистки, что создает циклическую экономию. |
One simple act... creating a wave that can drown this entire city. |
Одно простое действие... создает волну, которая может утопить весь этот город. |
It starts so simply... each line of the program... creating a new effect. |
Начинается все так просто, каждая строка программы создает новый эффект почти как... |
Brazil's bio-fuels sector has been creating nearly a million jobs a year. |
Бразильский сектор биотоплива создает почти миллион рабочих мест в год. |
As a result, the framework agreement is creating strategic chaos in an already dysfunctional region. |
В результате, рамочное соглашение создает стратегический хаос в уже неблагополучном регионе. |
If the alien is creating these events, captain, it is apparently capable of manipulating matter and mind. |
Капитан, если инопланетянин создает все это, он явно может манипулировать материей и сознанием. |
He's creating a nuclear-powered monster. |
Он создает монстра на ядерной энергии. |
Where he's creating false evidence connecting Syria to bioterrorism. |
Где он создает ложные доказательства связи Сирии с биотерроризмом. |