A copy of the team's report was sent to the Select Committee and published on the web site in December 2000. |
Экземпляр доклада этой группы был направлен в парламентский специальный комитет и опубликован на веб-сайте в декабре 2000 года. |
A copy of the signed and registered statutes is subsequently sent to UNCTAD. |
Впоследствии один экземпляр подписанного и зарегистрированного устава направляется в ЮНКТАД. |
All heads of delegation would receive a copy of the CD-ROM once ready for distribution. |
Все главы делегаций получат экземпляр данного КД-ПЗУ, как только он будет готов для распространения. |
A copy of the framework is attached for information. |
Экземпляр общих положений прилагается к настоящему докладу для информации. |
He asked whether a written copy of legislation on the use of force by the police could be provided to the Committee. |
Он спрашивает, может ли Комитет получить письменный экземпляр законодательных актов, регулирующих применение силы полицией. |
A copy of the Policy and Guidelines booklet is given to all new entrants to the Civil Service. |
Один экземпляр брошюры о данной политике и руководящих принципах вручается каждому новому сотруднику гражданской службы. |
Inmates receive a copy of the code of conduct immediately upon their arrival. |
Заключенным сразу же по поступлении вручается экземпляр правил внутреннего распорядка. |
As a step toward increased activity by more countries, the Team requested that a copy of the publication be sent to each team member. |
В целях активизации деятельности других стран в этой области Группа просила направить каждому ее члену экземпляр этой публикации. |
The Permanent Inter-Ministerial Secretariat has requested a copy of the NGO report in order to include relevant information in the Government's report. |
Постоянный межведомственный секретариат запросил экземпляр доклада НПО в целях включения соответствующей информации в доклад правительства. |
Algeria sent a copy of its Constitution and of the Act establishing public holidays, including religious holidays. |
Алжир препроводил экземпляр Конституции страны и закон, устанавливающий национальные, в том числе религиозные праздники. |
A copy of the present report has also been submitted to ACABQ for its consideration and comments. |
Экземпляр настоящего доклада был также представлен ККАБВ для рассмотрения и представления замечаний. |
Annexed to the present report is a copy of the final assessment report, submitted by the assessors on 24 March 2003. |
К настоящему докладу прилагается экземпляр доклада об окончательной оценке, опубликованного этими организациями 24 марта 2003 года. |
A copy of the Crimes Ordinance 1961 has been made available to the Committee for its information. |
Экземпляр Уголовного кодекса 1961 года уже предоставлен Комитету для ознакомления. |
The copy of translation of the uniform text of the law is attached to the present Report. |
Экземпляр перевода единообразного текста закона содержится в добавлении к настоящему докладу. |
I will have the opportunity to present the President with a copy of this book this morning. |
Я воспользуюсь этой возможностью, чтобы вручить экземпляр моей книги гну Председателю. |
The Republic of Moldova provided a copy of its national laws on the prevention and suppression of terrorism. |
Республика Молдова представила экземпляр своих национальных законов о предупреждении и подавлении терроризма24. |
A copy of this Act was included as appendix E in Australia's first report. |
Экземпляр текста данного закона включен в добавление Е первого доклада Австралии. |
A copy of it is available as reference material. |
Его экземпляр может быть получен в качестве справочного материала. |
It requested the Government to supply a copy of the amendments as soon as they were adopted. |
Он обратился к правительству с просьбой представить экземпляр текста этих поправок, как только они будут приняты. |
The registrar will publicise the notice by posting a copy in a conspicuous place in his office. |
Регистратор обнародует это уведомление, разместив его экземпляр на видном месте в своей канцелярии. |
The Advisory Committee was provided with a copy of the Internal Audit Charter of the Fund, as approved by the Pension Board. |
Консультативному комитету был представлен экземпляр Хартии внутренней ревизии Фонда, утвержденной правлением Пенсионного фонда. |
A new mining law was being drafted and a copy of the bill would be provided to the Committee. |
Разрабатывается новый закон о разработке недр, и экземпляр этого законопроекта будет представлен Комитету. |
A copy of those observations was transmitted to the other party on the same day. |
Экземпляр этих замечаний был препровожден другой стороне в тот же день. |
By a letter dated 25 May 2010, the Registrar communicated a copy of those observations to the Government of Germany. |
В письме от 25 мая 2010 года Секретарь препроводил экземпляр этих замечаний правительству Германии. |
A copy of the Special Representative's budget instructions was provided to the Board of Auditors. |
Один экземпляр бюджетных инструкций Специального представителя был предоставлен Комиссии ревизоров. |