Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Экземпляр

Примеры в контексте "Copy - Экземпляр"

Примеры: Copy - Экземпляр
It's too late to touch the cover, but we'll run... a paper band around every copy with "Fleming Found" in block letters. Обложку переделывать поздно, но мы сделаем то же, что и с историей Айзермана. Обернем каждый экземпляр бумажной полосой с заголовком: "Флеминг найден!".
A copy of the report would be made available at the same time to the information centre in question and the summary records relating to the consideration of the report would be provided subsequently. В это же время Информационному центру будет предоставляться экземпляр доклада, а впоследствии - краткие отчеты о его рассмотрении.
If the whole point of acquiring the map is to complete the atlas, then why did he just offer to give us his copy? Если его цель заполучить карту, чтобы укомплектовать атлас, почему он предложил только-что отдать нам свой экземпляр?
The Government of the Republic of Trinidad and Tobago attached great significance to the visit of the Special Rapporteur and regrets that the Office of the High Commissioner for Human Rights failed to provide a copy of the report in the official language of the country in suitable time. Правительство Республики Тринидад и Тобаго придает большое значение поездке Специального докладчика и выражает сожаление в связи с тем, что Управление Верховного комиссара по правам человека не представило в надлежащие сроки экземпляр доклада на официальном языке страны.
Umeå University Library is one of the seven libraries in Sweden that by law is directly supplied by printers in Sweden with one copy of every book printed ("pliktbibliotek"). Библиотека университета Умео - одна из семи библиотек в Швеции, которые по закону получают один экземпляр каждой напечатанной в стране книги (швед.
Interest in astronomy led him to visitor nights at the Observatory of the University of Kentucky, where Prof. H. H. Downing gave him a copy of Baker's Astronomy. Имея огромный интерес к изучению астрономии Уильям много времени проводил в обсерватории университета Кентукки, где профессор Х. Х. Даунинг дал ему экземпляр «Астрономии Бейкера».
Catcher in the Rye, as well as a rather dog-eared copy of Still Alice. и зачитанный до дыр экземпляр книги "Всё ещё Элис".
The Government of Bolivia provided a copy of the study carried out by ALADI (Asociacion Latinoamericana de Integracion) in 1994, on a proposal for a joint-project for the Formulation of an Iron and Steel Complex for Bolivia and Uruguay. Правительство Боливии представило экземпляр исследования, проведенного АЛАДИ (Латиноамериканская ассоциация интеграции) в 1994 году по предложению о совместном проекте создания комплекса черной металлургии в Боливии и Уругвае.
Mr. ZUPANCIC and Mr. PIKIS said that all the members of the Committee should have a copy of the draft conclusions before they were adopted and, a fortiori, before they were given to the State party. Г-н ЖУПАЧИЧ и г-н ПИКИС полагают, что всем членам Комитета следует иметь экземпляр проекта выводов до их утверждения и тем более - до их представления соответствующему государству-участнику.
Another copy of that document, accompanied by a CD-ROM containing enlightening images of blatant human rights violations committed by the rebels, was submitted to the mission in Abidjan by the principal private secretary in the Office of the Minister for Human Rights. Другой экземпляр этого документа вместе с компактным диском с запечатленными на нем убедительными примерами грубого нарушения повстанцами прав человека был передан миссии в Абиджане директором кабинета министра-делегата по правам человека.
In support of its claim for stolen cash, KOTC submitted a copy of its trial balance as at 30 June 1990, which recorded cash on hand in the amount claimed KOTC also submitted copies of its cash book for Kuwait dinars and foreign currencies. В обоснование своей претензии по поводу похищенных наличных средств "КОТК" представила экземпляр своего проверочного бухгалтерского баланса на 30 июня 1990 года, в котором была отражена наличность на истребуемую сумму.
Mr. O'Flaherty requested that a copy of the annual report on the Committee's 100th, 101st and 102nd sessions should be distributed to members at the Committee's October 2011 session. Г-н О'Флаэрти просит обеспечить, чтобы каждому члену Комитета на сессии в октябре 2011 года был предоставлен экземпляр ежегодного доклада, охватывающего работу сотой, сто первой и сто второй сессий Комитета.
The CTC would be also grateful to be provided with a copy of the final assessment report, submitted by GAFISUD, IMF and the World Bank, referred to in the third report (at page 5). Контртеррористический комитет хотел бы также получить экземпляр заключительного доклада об оценке, подготовленного Южноамериканской целевой группой по финансовым операциям, касающимся отмывания денег (ГАФИСУД), Международным валютным фондом и Всемирным банком, о котором говорится на странице 6 третьего доклада.
In 2006, a copy of the October 1912 issue of All-Story Magazine, featuring the first appearance of the character Tarzan in any medium, sold for $59,750 in an auction held by Heritage Auctions of Dallas. В 2006 году экземпляр номера журнала All-Story Magazine за октябрь 1912 года, в котором состоялось первое (где бы то ни было) появление персонажа Тарзана, был продан за 59750 долларов на аукционе, проводимом Heritage Auctions в Далласе.
"To Hermione Jean Granger I leave my copy of The Tales of Beedle the Bard in the hope that she find it entertaining and instructive." "Гермионе Джин Грейнджер, я завещаю свой экземпляр"Сказок Барда Бидля", полагая, что она найдёт их увлекательными и поучительными."
He also referred to the advance copy of the report of the United Nations Board of Auditors for the biennium 1994-1995, which had been distributed to Executive Board members and which referred to the RFA. Он также сослался на сигнальный экземпляр доклада Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций за двухгодичный период 1994-1995 годов, который был представлен членам Исполнительного совета и в котором имеется информация о Резерве средств для размещения на местах.
For example, it is stipulated in the regulations of the federal social rehabilitation centres of the Ministry of Public Security that each inmate must be given a copy of the regulations and instructions setting out in detail their rights and obligations. Так, например, во внутреннем распорядке мест заключения и центров социальной реадаптации министерства внутренних дел, опубликованном в "Официальном вестнике Федерации"30 августа 1991 года, предусматривается обязанность вручать каждому заключенному экземпляр внутреннего распорядка и инструкций, в которых подробно излагаются его права и обязанности.
"A prize of ten guineas will be awarded"to the first person carrying a copy of the Daily Messenger "Призом в 10 гиней будет награждён"... "человек, имеющий при себе экземпляр"Дейли Мессенджер"... "и первым окликнувший его словами:"
The dispatching or destination station shall confirm receipt of the tracing request with a date stamp and the signature of the station official registering the request on the original and duplicate of the tracing request, and return one copy of the request to the requester. Станция отправления или назначения подтверждает получение заявления наложением календарного штемпеля и подписью работника станции, принявшего заявление, на обоих экземплярах заявления; один экземпляр возвращается заявителю.
account management; stand security; basic entry in the Forum catalogue and 1 copy of the catalogue; requested number of participant badges and complimentary tickets; 1 invitation ticket to the Official luncheon. организационную работу; охрану стенда; публикацию информации о компании в Официальном каталоге Форума и 1 экземпляр каталога; заявленное количество бэйджей участника и пригласительных билетов; приглашение на официальный приём-фуршет.
After receiving of goods buyer undersigns disbursement bills of lading (signature in attorney letter on receipt of good and in disbursement bills of lading must be identical) and returns one copy of disbursement bill of lading and original attorney letter. После получения товара покупатель расписывается в расходных накладных (подпись в доверенности на получение товара и расходных накладных должна быть идентичной) и возвращает один экземпляр расходной накладной и оригинал доверенности.
The two copies of the summary declaration shall be endorsed by the service; the first copy shall be returned to the declarant, the second kept by the service with voucher No. 2 of the TIR Carnet, since the regime has expired. Оба экземпляра общей декларации визируются таможенной службой; первый экземпляр возвращается заявителю, а второй остается у таможенной службы вместе с отрывным листком 2 книжки МДП, режим которого завершился.
(a) The health and safety plan (HASP) should be in writing, with a copy posted at each site; а) план мероприятий по технике безопасности и гигиене труда (ПТБГ) должен быть составлен в письменной форме, причем один экземпляр должен быть вывешен на видном месте на каждом объекте;
He would like to see the text of the bill mentioned by the delegation and would like to know if a copy of that text could be made available to the Committee so that it could formulate observations and contribute to the development of the text. По этой причине выступающий хотел бы ознакомиться с содержимым законопроекта, о котором упоминала конголезская делегация, и предложить направить в Комитет один экземпляр этого законопроекта, с тем чтобы Комитет мог высказать свои замечания и тем самым внести свой вклад в разработку этого документа.
The typesetting and printing cost of 1,500 copies per volume was $12,083 in 1996; 390 copies per volume were directed for sale at a price of $30 per copy, and the remaining volumes were distributed free. Расходы на набор и печатание 1500 экземпляров одного тома в 1996 году составляли 12083 долл. США; 390 экземпляров одного тома шли на продажу по цене 30 долл. США за экземпляр, а остальные тома распределялись бесплатно.