Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Экземпляр

Примеры в контексте "Copy - Экземпляр"

Примеры: Copy - Экземпляр
The first entity chosen to present and receive the book was the Cape Verdean Parliament, and a copy was given to each Parliamentary member (72 people). Первой организацией, которая была выбрана для презентации и получения этой книги, стал парламент Кабо-Верде, и каждому депутату был вручен один экземпляр книги (72 человека).
You mean the only thing we got out of that was a copy of Family Circle? Хочешь сказать, что мы надыбали лишь экземпляр "В кругу семьи"?
With respect to the argument that the respondent was unable to present its case, the court observed that the respondent was given a copy of the experts' report and an opportunity to deal with it. В отношении того аргумента, что ответчик не имел возможности представить свои объяснения по делу, суд отметил, что ответчику был передан экземпляр отчета экспертов и была предоставлена возможность ознакомиться с ним и предпринять необходимые действия.
Following further requests by the countries concerned, the Department had, on an exceptional basis, provided an almost complete copy of its board of inquiry report, which would help the four States concerned complete their own inquiries. После дальнейших обращений заинтересованных стран Департамент, в виде исключения, предоставил им почти полный экземпляр отчета своей комиссии по расследованию, что должно помочь четырем государствам завершить собственные разбирательства.
To the interpreters: I did not have a text to copy for you, but I hope that my English speed is so slow that you have been able to keep pace with me anyway. Слово устным переводчикам: у меня нет текста, чтобы передать вам экземпляр, но я надеюсь, что мое изъяснение на английском идет столь медленно, что вы и так сможете поспевать за ним.
The reply it is simple: if you it will be to a museum and it decides to acquire a copy, for example, of mona smooth, of the one not to remasterizar. Ответ оно просто: если вы оно будете к музею и они решают приобрести экземпляр, например, mona ровного, то одного не к remasterizar.
If one of your members misses its registered cattery in this list, you may send a copy of your "green slip" (original document of registration in Essen) to the office in Essen to check and correct your entry in this list. Если один из ваших членов пропускает свой зарегистрированный питомника в этом списке, то вы можете послать экземпляр вашей «зеленой бумаги» (подлинный документ зарегистрирования в Эссене) к офису в Эссене для того чтобы проверить и исправить ваш вход в этот список.
The next day, Heidi brought me a copy of the original D&D Basic Set, and two days later, I got some friends together and played my first game. На следующий день Хейди принесла мне экземпляр Dungeons & Dragons Basic Set, и два дня спустя я собрал нескольких своих друзей и провёл первую игру, в которой был ДМом.»
You will get the only one author's copy in the world made with your own hands - a saucer, a statuette, an office set of things and many other things! Вы получите единственный в мире авторский экземпляр, сделанный своими руками - подставку, фигурку, канцелярский набор и многое другое!
One copy of any book printed after the Act came into force was to be submitted within one month of publication to the British Museum, at the expense of the publisher. Один экземпляр любой книги, напечатанные после вступления закона в силу должен был быть представлен в течение одного месяца публикации в Британский музей, за счет издателя.
One copy was for the police officer in charge of security during the transport, the second for the sammellager in Mechelen and the third for the BSD-department located in Brussels. Один экземпляр был для сотрудника полиции, ответственного за безопасность во время транспортировки, второй для sammellager в Мехелене, а третий для BSD - отдела, расположенного в Брюсселе.
More over it gets the legal deposit for the region of Upper Franconia; that means the Bamberg State Library receives a copy of every book published in Upper Franconia and continues to compile a complete bibliography of the region. Также в связи с законом об обязательном экземпляре Государственная библиотека Бамберга получает один экземпляр каждой книги изданной в Верхней Франконии и таким образом продолжает составлять полную библиографию региона.
In particular, from the expansion of a dominant weight in terms of the fundamental weights, one can take a corresponding tensor product of the fundamental representations and extract one copy of the irreducible representation corresponding to that dominant weight. Из разложения доминантного веса по фундаментальным весам можно получить соответствующее тензорное произведение фундаментальных представлений и выделить один экземпляр неприводимого представления, соответствующий этому доминантному весу.
I left my copy of "Eat Pray Love" at your house after my last session and I always sort of hoped you'd find it and give me a call. Я забыла у тебя свой экземпляр "Ешь, молись, люби" во время нашего последнего сеанса и я надеялась что ты найдешь ее и позвонишь
So then he decided to test his memory and handed him a copy of the work by Al-Hariri of Basra (1054-1122) - also famous for his intelligence and power of memory - called Maqamat al-Hariri. Тогда мулла Фет-хуллах-эфенди решил проверить память Саида и вручил ему экземпляр Аль-макамат аль-харирия, работы аль-Харири (1054-1122), тоже известного своим интеллектом и силой памяти.
You said that your knowledge of "The Nine Gates" was extensive, but did you ever compare your copy with the other two? Вы сказали, что досконально знаете "Девять врат",... а вы сравнивали свой экземпляр с двумя другими?
It's true that I am, possibly, more than commonly on edge, but how would you feel if you picked up a copy of. Возможно, я и впрямь слегка на взводе, но представьте, что вы взяли экземпляр
I have the honour of communicating to you an advance copy of another periodic report regarding the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia, which I submit pursuant to paragraph 37 of Commission on Human Rights resolution 1994/72. Имею честь направить Вам сигнальный экземпляр очередного периодического доклада о положении в области прав человека на территории бывшей Югославии, который я представляю в соответствии с пунктом 37 резолюции 1994/72 Комиссии по правам человека.
With regard to the Judges' Rules (copy of which is annexed), special emphasis is being laid on the principles enunciated under note 3 in the Introductory notes thereof: В отношении Правил судей (экземпляр которых прилагается) особый упор делается на принципы, указанные в третьем замечании введения к ним:
The Codes of Practice, a copy of which is attached at annex B, replaced previous non-statutory guidelines and came into force on 1 January 1994. Кодексы поведения, экземпляр которых содержится в приложении В, заменили ранее действующие неуставные инструкции и вступили в силу 1 января
As of the time of drafting this report, the competent authorities had not begun an investigation and the only copy of the police report had been sent to the military zone "as a matter of routine procedure". На момент подготовки доклада компетентные органы не начали расследование, а единственный экземпляр полицейского протокола был передан в военную зону "в соответствии с установленными процедурами".
In view of the importance of the contents of the interim report, in particular of its conclusions and recommendations, I am forwarding a copy to you for the information of the Council. Учитывая важность содержания промежуточного доклада, в частности изложенных в нем выводов и рекомендаций, препровождаю Вам один экземпляр для сведения членов Совета.
The team also noted that, while most project formats follow the UNDP project manual, there is only one copy of the manual in the UNCTAD secretariat. Группа также отметила, что, хотя формат большинства проектов отвечает требованиям руководства ПРООН по подготовке проектов, в секретариате ЮНКТАД имеется лишь один экземпляр этого руководства.
The meeting appreciated the offer of the Hungarian Economic Research Company to provide free of charge a copy of the edited and extended version of the report presented to the OECD meeting to: Участники Совещания положительно оценили предложение венгерской Компании по экономическим исследованиям предоставить бесплатный экземпляр представленного на Совещании ОЭСР отредактированного и расширенного варианта доклада:
Whenever possible disponibilizo a legendada copy after all, I am not so good thus in English, mainly the spoken one at the beginning of century XX. Когда по возможности disponibilizo экземпляр legendada в конце концов я не настолько хорошо таким образом на английском языке, главным образом поговоренное одно на начале столетия CXX.