Once data are verified and ready for publication at the OECD, a copy of the OECD database is sent to UNSD. |
После того как данные проверяются и подготавливаются для публикации в ОЭСР, один их экземпляр направляется в СОООН. |
A copy of the report is available through the secretariat. |
Экземпляр этого доклада можно получить в секретариате. |
The office has subsequently submitted a copy of the relevant combined delivery report (CDR). |
Это страновое отделение впоследствии представило экземпляр соответствующего сводного доклада о проделанной работе. |
An advance copy was circulated to Member States on 14 July 2003 with an information note to permanent missions. |
Предварительный экземпляр этого доклада был распространен среди государств - членов 14 июля 2003 года с информационной запиской в адрес пос-тоянных представительств. |
He asked for a copy of the white book as a means of comparison with the effects of contour marking. |
Он просил передать ему экземпляр "белой книги" для сопоставления с результатами использования контурной маркировки. |
A copy of the Mental Health Commission's report covering the period July 1997 to June 1998 is supplied among the supplementary materials. |
Экземпляр доклада Комиссии по вопросам психического здоровья, охватывающего период с июля 1997 года по июнь 1998 года, прилагается в качестве дополнительного материала. |
A copy of the relevant concluding observations is attached for ease of reference. |
Экземпляр соответствующих Заключительных замечаний прилагается в качестве справочного. |
A copy of the Guidance is at Appendix CC. |
Экземпляр руководства содержится в добавлении СС. |
The CHAIRMAN asked the secretariat to send all the members of the Committee a copy of the summary record of the present meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поручает Секретариату направить всем членам Комитета экземпляр кратких отчетов сегодняшнего заседания. |
A copy of the bill in question is annexed to this report. |
Экземпляр этого законопроекта содержится в приложении к настоящему докладу. |
The Committee was finally provided with a copy of the master plan for infrastructure improvement during its consideration of the proposed budget. |
В конечном итоге Комитет получил экземпляр Генерального плана модернизации инфраструктуры во время рассмотрения им предлагаемого бюджета. |
Still, the paper is relatively expensive at roughly US$ 1.00 a copy. |
Тем не менее эта газета сравнительно дорога: примерно 1,00 долл. США за экземпляр. |
In 1997 the Committee asked the Government to provide a copy of the new Code as soon as it is adopted and published. |
В 1997 году Комитет просил правительство представить экземпляр нового кодекса после его принятия и публикации. |
The Committee requested the Government to supply a copy of the legislative texts once they are adopted. |
Комитет просил правительство представить экземпляр этих законодательных текстов после их принятия. |
A copy of the type approval certificate and the collection of engine parameters shall also be on board. |
На борту судна должны также находиться экземпляр свидетельства о приемке по типу и паспорт параметров двигателя. |
The Advisory Committee was provided with a copy of these guidelines. |
Консультативному комитету был представлен экземпляр этих руководящих принципов. |
A copy of the agreement would be made available to the Committee. |
Экземпляр этого соглашения будет передан Комитету. |
The Gender Equality Council would receive a copy of the recommendations and would monitor the actions taken by each ministry. |
Совет по вопросам равенства мужчин и женщин получит экземпляр рекомендаций и будет контролировать действия, предпринятые каждым министерством. |
A full copy of the response is available from the Secretariat. |
Полный экземпляр ответа имеется в Секретариате. |
To save time, we would have liked a copy of the questionnaire before the consultations. |
И в целях экономии времени нам хотелось бы получить экземпляр вопросника до консультаций. |
A copy of the Code is available at: . |
Экземпляр кодекса можно получить на веб-сайте: . |
The Committee would receive a copy as soon as it came out. |
Комитет получит экземпляр этого издания сразу после его опубликования. |
However, Cuba had received its copy of the questionnaire only in July. |
Вместе с тем Куба получила адресованный ей экземпляр вопросника только в июле. |
OMB provides a copy of the rule to other interested agencies for comment during the review process. |
АБУ предоставляет экземпляр текста этой нормы другим заинтересованным ведомствам для комментирования во время процесса пересмотра. |
According to one physicist, we have the only copy of the universe, which cannot be experimented with. |
Как сказал один ученый-физик, мы имеем только один экземпляр Вселенной и не можем над ним экспериментировать. |