Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Экземпляр

Примеры в контексте "Copy - Экземпляр"

Примеры: Copy - Экземпляр
If parents reject their child, a copy of the certificate must be forwarded at the time of registering the birth to the children's institution to which the infant is sent. При регистрации факта рождения ребенка в случае отказа родителей от него один экземпляр справки также в обязательном порядке направляется в детское учреждение, куда определен ребенок.
Authorities of other Contracting Parties, when encountering the presence of two original Certificates of Approval on the road vehicle, are requested to confiscate one copy and return it to the issuing authority. Компетентным органам других Договаривающихся сторон, при выявлении наличия двух оригиналов свидетельств о допущении автотранспортного средства, предлагается изымать один экземпляр и возвращать его выдавшему его компетентному органу.
Competent authorities of other Contracting Parties may decide to simplify or refrain from conducting subsequent checks if a copy of the checklist is presented to them. Компетентные органы других Договаривающихся сторон могут решить облегчить проведение проверок или воздержаться от проведения последующих проверок, если им предъявлен экземпляр этого перечня проверок.
In its communication to the Brazilian State, the Subcommittee mentions its concern over the material conditions of prisons and requests a copy of the Basic Guidelines for Prison Construction. В своем сообщении бразильскому государству Подкомитет отметил озабоченность по поводу бытовых условий содержания в тюрьмах и просил представить экземпляр основных правил, касающихся проектирования и строительства исправительных учреждений, принятых в Бразилии.
Officers verify that this clause is strictly complied with and during inspection officers ensure that workers have been given a copy of the vetted contract of employment. Сотрудники проверяют, чтобы это положение строго соблюдалось, и во время инспекции сотрудники обязательно следят, чтобы рабочим был выдан экземпляр проверенного трудового договора.
Dear Max, I am very proud to give you the very first copy of my book about your disability and the hopes that we have to one day cure it. Дорогой Макс, я очень горжусь, что могу представить тебе самый первый экземпляр моей книги о твоей болезни и надежды что однажды мы сможем ее излечить.
and there were over 59,300 items that I could instantly swap for my copy of "24." И там было более 59300 предметов, которые я могла бы моментально обменять на мой экземпляр "24".
Yes of course, but that one is the first copy Издадут, но это первый экземпляр.
He, therefore, called on President Gbagbo to use the exceptional powers conferred on him by Article 48 of the Constitution to facilitate this determination. (A signed copy of the letter is attached). Поэтому он призвал президента Гбагбо использовать предоставляемые ему статьей 48 Конституции чрезвычайные полномочия для содействия выполнению этого постановления (подписанный экземпляр письма прилагается).
It would be useful to have a copy of the Ombudsman's annual report in order to learn about his activities, the type of complaints received and whether they concerned minorities. Было бы целесообразно получить экземпляр ежегодного доклада омбудсмена, с тем чтобы ознакомиться с его деятельностью, характером получаемых жалоб, а также выяснить, касались ли они меньшинств.
The Committee requested the Government to indicate in its next report the manner in which this provision is applied in practice and to provide a copy of said text once it is adopted. Комитет просил правительство указать в его следующем докладе, каким образом это положение применяется на практике, и представить экземпляр вышеуказанного документа, когда он будет утвержден.
It expressed the hope that the draft Code would be adopted soon and that the Government would supply a copy of the amended text. Он выразил надежду на то, что этот проект будет в скором времени принят и правительство предоставит экземпляр измененного текста.
It is for those reasons that we have made a proposal for a mandate to negotiate such an instrument; for ease of reference, a copy of the proposal is attached to the written version of this statement. Именно по этим причинам мы внесли предложение о подготовке мандата на ведение переговоров относительно такого документа; для удобства экземпляр этого предложения приложен к распространенному тексту данного заявления.
I also enclose an advance copy of the first volume of a compilation of the relevant provisions of legal enactments, regulations and other documents of the Republic of Cyprus currently in force, as requested. В соответствии с просьбой я также прилагаю «сигнальный» экземпляр первой части сборника, содержащего соответствующие положения законодательных актов, правил и других документов, которые в настоящее время действуют в Республике Кипр.
Under the Act of 7 November 1996 on compulsory library copies, one copy of each cinema and TV film was provided by their producers to the Repository. В соответствии с Законом от 7 ноября 1996 года об обязательных библиотечных экземплярах один экземпляр каждого фильма и телефильма сдается их производителями в хранилище.
The Committee would like a copy of the inquiry and reiterated requests for results of a study, apparently ongoing, by the Anthropology Centre on race relations and ethnicity. Комитет хотел бы иметь в своем распоряжении экземпляр этого исследования и повторяет просьбы о предоставлении результатов исследования по вопросам расовых отношений и этнической принадлежности, которое в настоящее время, по-видимому, осуществляется Антропологическим центром.
The holder of the original award - a private individual - provided an affidavit that the copy provided to the court was an accurate one. Лицо, у которого находился подлинный экземпляр арбитражного решения, - а это было частное лицо - представило официальное свидетельство того, что предоставленная суду копия является точной.
Once published, a copy is sent to the Legal Office so that in turn can be sent to the Office of the Public Prosecutor in compliance with the Constitution of the Republic. После публикации экземпляр разрешения направляется в Юридическое управление для его препровождения в Генеральную прокуратуру в соответствии с Конституцией Республики.
On a monthly basis, the Chief of the General Accounting Unit reviews the reconciliation and a copy is forwarded, formally, to the Treasury Section for follow-up action on the reconciling items. Руководитель Группы общего учета ежемесячно проводит выверку счетов, и экземпляр отчета официально направляется в Казначейскую секцию для принятия последующих мер по выверенным позициям.
The Government published a translated version of the Views in Korean via the media, and also sent a copy to the Court. Правительство опубликовало переведенный на корейский язык текст соображений Комитета через средства массовой информации, а также направило один его экземпляр в Суд.
All State officials were provided with a copy of their code of conduct, and police officers were given handbooks detailing action that constituted excessive use of force. Все государственные служащие имеют при себе экземпляр кодекса своего поведения, а сотрудникам полиции розданы руководства с подробным изложением действий, которые представляют собой чрезмерное применение силы.
If anyone wished to have a copy of the statement made by the Group of 77 and China upon the adoption of the resolution by the General Assembly, she would be pleased to provide one. Если кто-либо желает получить экземпляр заявления Группы 77 и Китая, сделанного после принятия резолюции Генеральной Ассамблеи, она с удовольствием предоставит его.
A copy of reports relating to his participation as a delegate in various conferences and scientific meetings from 1984 to 1989; экземпляр отчетов, касающихся его участия в качестве делегата в различных конференциях и научных встречах в период с 1984 по 1989 год;
In order to assist delegations in this, IRF proposed to give a free copy of the CD-ROM dealing with these studies to countries which asked the secretariat for one. Для облегчения усилий делегаций МАФ вызвалась любезно передать странам, которые обратятся с таким запросом в секретариат, экземпляр КД-ПЗУ с описанием проведенных исследований.
Of this edition Robert Weinberg has written: Only a few hundred copies of the book were printed, and even less than that were sold, even though it was available at the bargain price of $1 per copy. Об этом издании Роберт Вайнберг написал: «Было напечатано всего несколько сотен экземпляров книги, и даже меньше, чем было продано, хотя она была доступна по выгодной цене в 1 доллар за экземпляр.