Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Экземпляр

Примеры в контексте "Copy - Экземпляр"

Примеры: Copy - Экземпляр
In the story, he finds a copy of the Anglo-American Cyclopaedia that omits the Uqbar pages. В рассказе именно он находит экземпляр Англо-американской энциклопедии, в котором нет статьи об Укбаре.
Publications of the pictures are permitted only with notable naming after 13 UrhG, fee and document copy. Публикации картин разрешены только с поименным названием на основании 13 Закона авторского права, за гонорар и обязательный экземпляр.
Sylvester's bust was modelled by Chantry and one copy of it is in Derby Museum and Art Gallery. Чантри делал бюсты Сильвестра, и один экземпляр из сделанных ими бюстов находится в Музее и художественной галереи Дерби.
I took a copy of the New York Times and tried to find some instances of people synthesizing happiness. В качестве теста для самого себя, я захватил с собой экземпляр Нью-Йорк Таймс и попытался найти примеры людей, производящих счастье.
At the price of $1 per copy, 2,815 additional planners were commercially sold. Дополнительные 2815 экземпляров программы поступили в коммерческую продажу по цене 1 долл. США за экземпляр.
The application, or one copy of a dual-function application form, is always retained and filed by the competent body. Заявка или один экземпляр бланка заявки, выполняющей двойную функцию, всегда остается у компетентного органа и подшивается им к делам.
A copy of the revised principles can be downloaded from. ROSCs on corporate governance can be accessed at. Экземпляр пересмотренных принципов можно загрузить с вебсайта по адресу: . С ДССК в области корпоративного управления можно ознакомиться по следующему адресу: .
I found our copy of the play And was looking through it the other night, And I came upon a passage that seemed... Я нашёл экземпляр текста пьесы просмотрел его вчера вечером и наткнулся на эпизод, который кажется... подходящим для этого момента.
The Representative shared a copy of Guiding Principles on Internal Displacement: Annotations by Professor Walter Kalin, which had recently been translated into Russian. Представитель передал экземпляр "Аннотаций к Руководящим принципам по вопросу о перемещении лиц внутри страны" профессора Уолтера КалинаЗ, которые недавно были переведен на русский язык.
Guest Pass: At the end of the trial period, the guest will be able to continue playing with his existing character by purchasing a retail copy of the game. Гостевой ключ. Если по окончании 10-дневного пробного периода вашему другу понравится играть и он приобретет собственный экземпляр World of Warcraft, он сможет продолжать игру с того места, где остановился, и сохранит своего персонажа.
She also received a copy of a manual prepared by the army describing counter-insurgency techniques as evidence of armysponsored training of such groups. Она также получила в свое распоряжение один экземпляр армейского руководства по ведению карательных операций, свидетельствующий о том, что армия участвует в подготовке таких групп.
As a challenge to myself, since I say this once in a while in lectures, I took a copy of the New York Times and tried to find some instances of people synthesizing happiness. В качестве теста для самого себя, я захватил с собой экземпляр НьюЙорк Таймс и попытался найти примеры людей, производящих счастье.
Finally, complementary provisions are set out in articles 10.4.2 and 10.4.3. Pursuant to CMR article 13(1), the consignee is entitled to obtain delivery of the goods against surrender of the first copy of the consignment note. Данная статья предусматривает далее, что в случае отказа грузополучателя от груза отправитель имеет право распоряжаться им, не будучи обязанным представлять первый экземпляр транспортной накладной.
I had the honour to provide the Secretary-General with a copy of the agreement under cover of a letter dated 15 December 1997. Я имел честь направить Генеральному секретарю экземпляр Соглашения об учреждении нейтральной региональной Группы по наблюдению за перемирием в качестве приложения к письму от 15 декабря 1997 года.
Every warden had been given a copy of the conceptual idea and general overview of the UNMIL-wide security plan. Каждому уполномоченному был выдан экземпляр документа с изложением концепции плана обеспечения безопасности на всей территории действия МООНЛ и общая обзорная информация по этому плану.
Various dealerships were contacted during the investigation and in the process the Commission obtained a copy of the pricing and discount structure document of Toyota South Africa Motors Ltd. В ходе расследования была проведена работа с различными дилерскими агентствами, и в распоряжении Комиссии оказался соответствующий экземпляр документа, содержащего информацию о системе ценообразования и скидок компании "Тойота Саут Эфрика моторс лтд.".
He also requested a copy of the bill aimed at expediting asylum procedures, and wondered whether it had in fact been adopted. Он просит передать ему экземпляр законопроекта, направленного на ускорение процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, и говорит, что хотел бы узнать, был ли он принят.
The first copy shall be handed to the sender, the second shall accompany the goods and the third shall be retained by the carrier". Конвенция 1956 года о договоре о международной дорожной перевозке грузов гласит, что транспортная накладная "составляется в трех оригинальных экземплярах, подписанных отправителем и транспортером... Первый экземпляр накладной передается отправителю, второй сопровождает груз, а третий сохраняется транспортером".
In 1973, British club DJ Richard Searling purchased a copy of the almost decade-old single while on a trip to the United States. В 1973 году британский диджей Ричард Сирлинг (англ. Richard Searling) приобрел экземпляр сингла во время поездки в США.
He embraced the image: when he was Governor of California, he displayed his copy of the Atlantean sword in his office, occasionally flourishing the weapon at visitors and letting them play with it. Будучи губернатором Калифорнии, он держал у себя в кабинете экземпляр меча атланта, иногда позируя с ним перед посетителями.
If the railway declines to accept some cargo, it is to make, at the consignor's request, a written record thereof and provide a copy of the record to the consignor. Если железная дорога отказывается от приема груза, то по требованию отправителя она должна составить об этом акт и один экземпляр акта вручить отправителю.
The civil registry is automated, and there is a central copy of every record in the capital, and this helps ensure that all citizens can receive their official documents. Занесение в реестр актов гражданского состояния осуществляется автоматически, и основной экземпляр каждого документа хранится в столице, что помогает обеспечить получение официальных документов всеми гражданами.
Once the hazardous waste has reached its final disposal site, a copy of the movement document should be sent to the regulatory agency of the State of export by the disposer (article 6 paragraph 9, of the Convention). Как только опасные отходы достигают места их окончательного удаления, лицо, ответственное за удаление, должно направлять экземпляр документа о перевозке компетентному органу государства экспорта (пункт 9 статьи 6 Конвенции).
You can upgrade your account to play the Burning Crusade by purchasing a boxed copy of The Burning Crusade: available from most major software retailers for 19,99 € (£14.99). Чтобы перейти на полную версию, необходимо приобрести экземпляр Burning Crusade (стоимость CD-комплекта составляет 199 р., стоимость DVD-комплекта 359 р.).
Finally, while it is not mandatory under this license, it is considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). Наконец, хотя лицензия и не обязывает вас делать это, хорошим тоном считается предоставить бесплатный авторский экземпляр произведения на физическом носителе или компакт-диске его автору(ам).