Английский - русский
Перевод слова Copy
Вариант перевода Экземпляр

Примеры в контексте "Copy - Экземпляр"

Примеры: Copy - Экземпляр
A copy of the book had been dedicated to Minogue but was accidentally passed on to Nick Cave, who eventually gave it to Minogue not long after. Экземпляр книги был посвящён Миноуг, но случайно был передан Нику Кейву, который вскоре передал его певице.
Each copy included a card with a code that allowed for download of an expanded digital release that contained commentary on each song from Troma President and Class of Nuke 'Em High co-director Lloyd Kaufman. Каждый экземпляр включал в себя карточку с кодом для загрузки расширенного цифрового релиза, содержащего комментарии к каждому треку от режиссёра фильма и главы компании Тгома Ллойда Кауфмана.
A, possibly infringing copy with crude illustrations in woodcut, printed in Venice in 1550, and bound in with some contemporary texts was discovered in the 1920s, containing fifteen of the sixteen postures. Ещё один экземпляр, предположительно изданный пиратским способом с топорно перерисованными иллюстрациями, был напечатан в 1550 году в Венеции, содержит 15 из 16 рисунков.
Bülow was committed to Wagner's music; in 1858 he had undertaken the preparation of a vocal score for Tristan und Isolde, and by 1862 he was making a fair copy of Die Meistersinger von Nürnberg. Бюлов был горячим поклонником Вагнера; в 1858 году он готовил вокальную партитуру для «Тристана и Изольды», а в 1862 году делал чистовой экземпляр партитуры «Нюрнбергских мейстерзингеров».
He was pleased to be able to present the Committee with a copy of the survey, which was intended to serve as a basis for guidelines for future European Union efforts to combat racism. Оратор имеет честь представить Комитету экземпляр этого обследования, которое, как считается, будет положено в основу составления руководящих принципов будущей деятельности Европейского союза по борьбе с расизмом.
"(3) A copy of the visiting justice's remarks, together with any comments by the officer in charge, shall be forwarded to the resident magistrate in whose jurisdiction the prison is situated and to the Commissioner immediately after the inspection has taken place. (З) Незамедлительно после проведения инспекции экземпляр замечаний посещающего судьи, сопровождаемых возможными комментариями начальника тюрьмы, направляется магистру-резиденту, в чьей юрисдикции находится данная тюрьма, а также Комиссару.
In order to facilitate the discussions, delegations are, as usual, requested to send by fax (+ 4122 - 917 01 78) to the secretariat, a copy of their presentation on the steel market of their country, before Friday 22 October 1999. В целях облегчения обсуждений делегациям, как и ранее, предлагается направить факсом) в секретариат экземпляр своего выступления по положению и перспективам на рынке стали в своих странах до пятницы, 22 октября 1999 года.
It is my pleasure to forward to you a copy of the summary report on the 10th Annual Space Security Conference organized by the United Nations Institute for Disarmament Research. С удовольствием препровождаю Вам экземпляр резюмирующего доклада о работе десятой ежегодной конференции по безопасности в космосе, организованной Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения.
If the point of contact is not a competent environmental authority, a second copy of the notification with attachments should to be sent to the competent environmental authority of the AP. Если контактный орган не является компетентным природоохранным органом, второй экземпляр уведомления с приложениями направляется компетентному природоохранному органу ЗС.
The report is drawn up in duplicate, with one copy filed in the outpatient's medical record and the other handed to the detainee on his or her signature of the original. Указанный акт составляется в двух экземплярах, один из которых приобщается к медицинской карте амбулаторного больного, второй экземпляр выдается на руки подозреваемому, обвиняемому или осужденному под его личную подпись на первом экземпляре акта.
To become a master fisherman and have a maximum skill of 375, you need to buy a copy of "Master Fishing - The Art of Angling" from Juno Dufrain at Cenarion Refuge in Zangarmarsh. Чтобы стать мастером-рыболовом и набрать максимальный уровень навыка 375, вам надо купить экземпляр книги «Рыбная ловля мастера - искусство ужения» у Джуно Дюфрейна в Приюте Кенариуса, что в болотах Зангара.
The Abu Salabikh tablet, dated to the mid-third millennium BCE, is the oldest extant copy, and the numerous surviving copies attest to its continued popularity within the Sumerian/Akkadian literary canons. Табличка из Абу-Салабих, датируемая серединой З-го тысячелетия до н. э. - это старейший сохранившийся экземпляр, и многочисленные копии подтверждают его неизменную популярность в рамках Шумеро-Аккадских литературных канонов.
E-mail: With a copy for information to: Authors of papers will be invited to introduce their papers at the seminar, taking not more than 15-20 minutes. Электронная почта: Еще один экземпляр доклада для информации следует направить по адресам: Продолжительность выступлений авторов докладов на рабочем совещании - не более 15-20 минут.
His father did not introduce him to the teachings of the fundamentalist movement until September 25, 1938, at the elder Jeffs' birthday dinner, where he presented his son with a copy of Joseph W. Musser's Truth magazine. Рулон воспитывался в рамках Святых последних дней; отец не знакомил его с фундаменталистским учением вплоть до 25 сентября 1938 года, когда на ужине в честь дня рождения Джеффса-старшего тот подарил сыну экземпляр журнала Джозефа Массера «Truth».
The owner of them remained unknown to him, and he only said that he had found a copy in Likopol, near Actium, and another - in some other place. Владелец их остался ему неизвестен, и он только сообщил, что один экземпляр он нашёл в Ликополе, недалеко от Акция, а другой - в каком-то другом месте.
In March 2011, a copy of Archie Comics #1, first published in 1942, was sold at auction for $167,300, a record for a non-superhero comic book. В марте 2011 года, экземпляр Archie Comics #1, впервые опубликованного в 1942 году, был продана на аукционе за $167300, что стало рекордной суммой для несупергеройского комикса.
In 1933, the publisher Random House and lawyer Morris Ernst arranged to import the French edition and have a copy seized by customs when the ship was unloaded. В 1933 году издательство Random House и юрист Моррис Эрнст организовали импорт французского издания, и при разгрузке судна один экземпляр был конфискован таможней, что было тогда же опротестовано.
The Times obtained a copy of the forthcoming book and reported Thursday evening that the President's top aides conducted "extensive group-sessions and polling in late 2011" to gauge whether the dumping Biden could help bolster Obama's waning re-election hopes. Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели «масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года», чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы.
Remember when she got me that sealed copy of Battletoads? Помнишь, как она достала мне подписанный экземпляр Боевых Жаб?
Posters distributed at the above meetings, as well as proceedings thereof and a copy of the PPSEAWA semi-annual International Bulletin have been filed with the Non-governmental Organizations Section of the Department of Economic and Social Affairs. Плакаты, которые распространялись на упомянутых выше совещаниях, а также отчеты о их работе и один экземпляр "Международного бюллетеня" АЖТЮВА за половину года были сданы в архивы Секции по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам.
A copy of the Guidance is at Appendix CC. 13.55 Further measures on truancy and exclusion are: the police have new powers to pick up truants found in public places and return them to school. Экземпляр руководства содержится в добавлении СС. 13.55 В связи с другими мерами, направленными на борьбу с прогулами и уменьшение числа исключений из школ, можно отметить следующее: - полиция имеет право задерживать прогульщиков, обнаруженных в общественных местах, и возвращать их в школу.
The Secretary-General's decision and a copy of the panel's report shall also be transmitted to a designated officer of the staff representative body or bodies at the duty station at which the Joint Appeals Board is established, unless the staff member objects. Решение Генерального секретаря и экземпляр доклада коллегии передаются также назначенному сотруднику органа или органов представителей персонала в том месте службы, в котором учрежден объединенный апелляционный совет, за исключением тех случаев, когда сотрудник возражает против этого.
Print-on-demand allows the production of books at low cost, whether for very few copies or just one copy at a time. Эта новая технология позволяет издавать книги с низкими затратами и одновременно печатать либо ограниченное количество их экземпляров, либо только один экземпляр.
The Chairperson, speaking as a member of the committee, asked for a copy of the plan of action on racial discrimination recently adopted by Liechtenstein, as he thought that it would be interesting to know about a small country's experience of the subject. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит о своем желании получить один экземпляр плана действий по борьбе с дискриминацией, который был недавно принят Лихтенштейном, поскольку ему кажется интересным познакомиться с опытом небольшого государства в данной области.
For example, an authoritative copy stored within a controlled-access system may be provided with a unique control number, or be held in a specified server or other location that makes it distinguishable from other copies. К примеру, аутентичный экземпляр, хранящийся в системе с ограниченным доступом, может быть снабжен уникальным контрольным номером или размещен на особом сервере или в каком-либо другом месте компьютерной системы, позволяющем отличать его от всех других копий.